Выбрать главу

Миллз прижал нож к ее груди, тыкая его острием в обнаженную плоть. Он провел лезвием по левому соску и заметил, что тот напрягся от прикосновения холодной стали. Миллз осклабился, чувствуя первые признаки возбуждения. Как легко будет потом срезать этот бутончик. Эта мысль еще больше его распалила. Нет! Он хочет, чтобы все это видел Хэкет. Хочет, чтобы он видел, как, истекая кровью, мучается его жена. Он хотел слышать ее мольбы о скором конце.

Потом наступит черед Хэкета.

Миллз долго ждал этого момента, и теперь мечтал насладиться им сполна.

Он увидел, как новый приступ боли заставил сложиться Сью пополам. Миллз схватил ее за волосы и приподнял голову, чтобы видеть ее влажное от слез лицо.

— Скажешь, где твой муж? — прошипел Миллз в который раз.

— Я же ответила, не знаю! — всхлипнула Сью. — Почему вы мне не верите?

Миллз засунул нож за пояс ее юбки и разрезал ткань. На Сью остались одни трусики. Потом он поддел лезвием эластик, освободив ее также и от трусов.

Она продолжала плакать, теперь вся открытая его похотливым взглядам.

— Не думаю, что могу позволить себе ждать и дальше, — улыбаясь, заметил Миллз, одобрительно обшаривая глазами ее обнаженное тело. В брюках у него уже было тесно, и он ощущал, как восставшая плоть болезненно трется о грубую материю.

— Полагаю, можно начать и без него.

Глава 89

Хэкет понимал, что ему во что бы то ни стало как можно скорее нужно вырваться на свободу, но задача казалась невыполнимой.

Давление на шею и горло постоянно напоминало ему об этом.

Кёртис какое-то мгновение оценивающе смотрел на учителя.

— Чего вы хотели добиться сегодняшним визитом? — наконец спросил он. — Если желали узнать правду, то вы ее узнали.

Руки Хэкета безвольно свисали по бокам, он перестал сопротивляться силе, давившей на его шею, — просто стоял. Невероятная мощь Близнецов одновременно пригибала его к полу и удерживала на ногах.

— Теперь, когда я знаю правду, — спросил он, — вы собираетесь убить меня?

— А что мне остается? — рявкнул Кёртис. — Я предложил вам и вашей жене нечто такое, чего вы и не могли себе вообразить, но вы не сумели по достоинству это оценить.

— И сколько же еще людей вы собираетесь убить, Кёртис, чтобы — вашу мать! — продолжить это безумие?

— Столько, сколько понадобится. Безумны именно такие, как вы, а вовсе не я, — изрек Кёртис, тыча в лицо учителя указательным пальцем. — Моя работа задумана ради блага других. Но, как я уже сказал, жертвы в этом деле неизбежны.

— Очень благородно! — пробормотал Хэкет и провел рукой по ноге Близнецов. — А как же семьи людей, которых вы убили? Вы когда-нибудь задумывались над тем, что чувствуют они? Вы причиняете только боль, Кёртис. Вот и все, на что вы способны.

Столько боли...

Кёртис поглядел на Близнецов и кивнул.

Хэкет почувствовал, как давление на шею возрастает.

И в тот же миг он схватил рукой яички Близнецов, сжав их что было силы. Монстр завизжал от боли.

Скрипнув зубами, Хэкет сдавил их еще сильнее и всем телом откинулся назад.

Близнецы взвизгнули снова и вместе с Хэкетом повалились на пол.

Учитель почувствовал на мгновение, как хватка на горле ослабевает.

Он вскочил, развернулся и нанес упавшему противнику мощный удар в пах. И обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть метнувшегося к нему с зажатым стилетом в руке Кёртиса.

Доктор ринулся на Хэкета. Учитель вскрикнул от боли, когда лезвие стилета прошло сквозь рубашку и вонзилось ему в предплечье. Кровь хлынула из раны, и Хэкет отскочил назад, одновременно увертываясь от огромной ручищи братца, который, придя в себя, пытался схватить его. Чудовище поднималось на ноги с явным намерением преградить Хэкету путь к отступлению.

Хэкет снова нанес удар ногой, на этот раз в грудь монстра, но, к сожалению, выпад не произвел на того никакого впечатления.