Выбрать главу

- Действительно, она великий учитель. Но даже самый лучший в мире учитель не сможет помочь человеку, у которого нет к этому хотя бы маленькой способности. Ты, Ангел, выглядела так, словно всю свою жизнь только и плавала. 

Чувствуя, как румянец подступает к моему лицу, я поспешила скрыть его, отвернувшись к озеру и начав наблюдать за лодками, выделывающими многочисленные кругали по его глади. 

Корина захихикала, затем достала из-под стула термос, налила чашку чая и вручила её мне. Я с благодарностью приняла тёплый напиток, вдохнула замечательный аромат и сделала бодрящий глоток, чувствуя, как температура внутри моего тела самым приятным и чудесным образом поднимается. 

- Боже, как хорошо, - я сделала ещё глоток, а затем повернулась к ней. - Ну как, поиграла в сыщика? 

Она усмехнулась и сверкнула белыми зубами как хищник. 

- О да. Было весело! Удивительно, сколько камней можно перевернуть, когда есть подходящие для этого инструменты. 

Фыркнув, я допила чай и возвратила чашку ей. 

- Приятно видеть, что твоя работа тебе нравится. 

Она засмеялась. 

- О, в самом деле нравится. Маленькие городки, подобные этому, имеют столько интересных маленьких тайн. Люди хранят их так усердно, словно, по их представлениям, вместе с тайнами они потеряют часть себя, - снова раздался её восхитительный смех. 

Встряхнув головой, я опустилась на нагретый солнцем деревянный настил дока, наслаждаясь нежным бризом, медленно сушащим моё тело. 

- Ну так, - сказала я через некоторое время, - в чьи дела ты залезла сегодня? 

Глаза Корины притворно расширились от удивления. 

- Я правильно слышу? Мой маленький Ангел хочет услышать сплетню? Я думала, ты выше этого. 

Я сердито взглянула на неё, затем закрыла глаза и подставила лицо солнцу. 

- Замечательно. Если ты не хочешь говорить мне... 

Корина никогда не могла устоять, даже если это шло ей в убыток, и, помолчав всего две секунды, начала свой рассказ. 

- Ты знала, что тут возник кое-какой конфликт между довольно полной и претендующей на моду владелицей гостиницы и твоим знакомым джентльменом, у которого есть своё дело через улицу? 

Я опустила голову, мои глаза открылись, и я внезапно очень заинтересовалась её словами. 

- Что за конфликт? 

Выражение её лица смахивало на рыбака, знающего, что добыча поймана, на крючке, в ловушке, погибла. 

- Хорошо, - сказала она, немного помолчав, - кажется, это твоя подруга Миллисент... 

- Вряд ли я могу назвать ее моей подругой, Корина 

- В любом случае, - своим тоном она высказала мне всё, что думала о том, что я её только что перебила, - кажется, Милиссент подала в суд на Попа за то, что, как она выразилась, он мешается ей, как "громадное бельмо на глазу". Она потребовала, чтобы старые машины были быстро убраны, чтобы её гостям не приходилось смотреть на груду ржавого железа каждый раз, когда они выглядывают из окна. 

- И Поп отказался, не так ли? 

- Именно. Он недвусмысленно дал ей понять, что и он, и его бельмо на глазу, - которое, между прочим, вовсе таковым не является, - останутся здесь, и если ей это не нравится, то она может идти на... Ну, уверена, ты можешь представить себе всю картину происходящего и мне не надо её описывать для тебя, верно? 

- Он молодец! Что сказали в суде? 

- Что они могли сказать? У него есть разрешение и он может делать с землёй всё, что хочет, за исключением строительства ненужного очистного завода или топлесс бара, конечно. Она проиграла. И, разумеется, она снова подала в суд. 

- Проклятье. Очевидно, она не знает значения фразы 'достойно проиграть'. И как долго это продолжается? 

- С тех пор, как она приехала в "Серебрянную Сосну" после смерти тёти, по-моему. 

- Ничего себе. Интересно, почему он никогда не говорил нам об этом, - я посмотрела на неё. - Как ты сумела выудить это из него? 

Она умудрилась сделать набожный вид. 

- Настоящая леди никогда не хвастается о своих сексуальных достижениях, моя дорогая. 

Я чуть не задохнулась от собственной слюны. 

- Да. Верно. 

Она засмеялась. 

- В общем-то, этот маленький лакомый кусочек попал ко мне не от Попа. Дорин Сайммондс довольно просто рассказала мне всё после того, как я остановилась рядом и начала читать ей некоторые главы этих ужасных романтических новел, которыми был переполнен её дом с этим безвкусным блеском. 

Представив себе забавную картину, в которой Корина читает такие истории внимательно слушающей её и, без сомнения, усердно вяжущей госпоже Сайммондс, я чуть не свалилась в озеро, потому что рухнула на пол дока со смеху. Она переждала мой маленький приступ, пытаясь не показывать, что просто развлекается, и, когда бури моего смеха утихли и превратились в слабое хихиканье, она продолжила.