Беона я сразу планировал «натаскивать» на управление феодом, как своего первого наследника, значит его наставник должен был подолгу находиться в наших баронских землях.
Поэтому пришлось выбирать наиболее достойного аристократа из своих соседей. Баронет Джур Харшад показался мне подходящим кандидатом, что в последствии и подтвердилось.
Принимая решение на поездку в столицу королевства, я посмотрел на хмурого Беона и сидящую с идеально прямой спиной Бранку. Лицо и осанка жены буквально излучает спокойствие, достоинство и показную надменность.
«Ледяная баронесса», как называют ее в Аристи. Им невдомёк, что это лишь маска. Очень тонкая и хрупкая маска, под которой прячется добрая, нежная и ранимая женщина.
— Я поеду в Волин вместе с женой. Дети со своими семьями останутся в баронстве, — объявил я, вызвав одобрительные взгляды членов Совета.
Ведь, действительно, я не собираюсь делать что-то необычное, противоречащее принятым в благородном сословии нормам. Я и в земных книгах читал, что монархи старались в одном месте мероприятия вместе с наследником не проводить.
Я, конечно, не монарх, но свою семью ценю выше любой монаршей династии. Тем более, что на Этерре не только король, но и любой владетельный аристократ придерживается подобных правил. Только подставься и «добрые» соседи быстро в горло вцепятся!
— Беон, возьми на контроль подготовку к этой поездке, — кивнул я сыну и он привычно пододвинул к себе блокнот. — Мы с баронессой пойдем на двух стругах. Они должны быть крупными, с полностью укомплектованными экипажами и абордажными командами.
— Флагманом выберите чердачный струг поновее. Мы с леди Бранкой разместимся на нем. Там же должна занять место группа гвардейцев. Ммм… пожалуй, десятка хватит. В эту группу, как и в абордажные команды, отберите лучших, — продолжил я и Беон понятливо склонил голову.
— А ещё, для обеспечения своего быта и досуга, её милость возьмет с собой фрейлину и служанку, — я посмотрел на жену и дождался утвердительного кивка. — Под них освободите и подготовьте каюту шкипера. Придется ему в этом походе претерпеть тяготы и лишения вместе с командой. Во второй каюте расположимся мы с баронессой.
— Да, для моих пажей и оруженосцев тоже надо предусмотреть место на флагманском струге, — вспомнил я про свой «детский сад». — Беон, посоветуйся со шкипером и начальником абордажной команды флагмана. Может быть, стоит часть абордажной команды перевести с флагмана на второй струг? А то, чувствую, набьётся нас на корабле, как муксуна в бочке.
Про мой «детский сад». В настоящий момент у меня два пажа и два оруженосца, сыновья владельцев юго-восточных маноров моего баронства. Старший среди пареньков — Лео Горан, ему восемнадцать.
Второй оруженосец — Джозо Крук, шестнадцати кругов жизни. Моим пажам: Вито Онагосту — тринадцать, Данко Мормагону — одиннадцать. По меркам Земли, пацаны — пацанами.
Здесь же оруженосцам зачастую приходится звенеть мечами плечом к плечу со мной. Правда, я стараюсь максимально минимизировать такие ситуации, когда подвергаю своих подопечных смертельной опасности.
Позади осталась столица моего баронства, где я отдал подробные распоряжения на тот случай, если в Волине со мной что-то случится. Даже завещание оставил, где закреплял первую позицию в наследовании за Беоном.
Скрылись из глаз прибрежные поселения моего феода по реке Варне. Миновали окрестности бурно развивающегося Шамбле. Одного из трех городов Аристи, а может и четырех, так как Оряхово уже вполне тянет на небольшой город.
Шамбле — крупнейший речной порт баронства, имеющий действующие корабельные верфи. Через город проходит Восточный торговый тракт, поэтому я развил Шамбле как логистический центр своего феода, который соединяет в себе функции оптово-распределительного и транзитно-перевалочного узла.
Уже несколько часов, как мы прошли Вранск, сделав там короткую остановку лишь для того, чтобы нанести визит графу Филипу тер Вранск. Он уже давно занял место умершего от старости отца, Бранимира тер Вранск.
Хоть и не хотелось посещать замок местного графа, но в подобном случае визит вежливости — это обязательное мероприятие. Приём нам оказали неожиданно холодный. И Филип, и его жена Хильда, чуть ли не рычали на нас с Бранкой, с трудом удерживая себя в дозволенных этикетом рамках.
Конечно, на моём веку у баронства Аристи никогда не было дружеских отношений с Вранским графством, но сейчас-то в чём причина? Уже несколько кругов жизни между нами нет неразрешённых вопросов.