Выбрать главу
тдаленья; Так в море, парусами шевеля, Под солнцем мчится призрак корабля. 7 Да, как ладья, в расселине скалистой. Несется по теченью, и река, Набравшись новых сил в теснине мглистой, Качает легкий облик челнока, И весла мчат его над пеной белой, — Так на ветрах, в лазури, предо мной Крылатый Призрак мчался, онемелый, Как будто опьяненный вышиной, И гнал его порыв грозы могучий, И молнии за ним рвались из тучи. 8 Как бешено, как быстро, как легко Чудовищное мчалося виденье! Я в воздухе увидел, высоко, Орла и с ним Змею, одно сплетенье — Они боролись, и пред той скалой, Где я стоял, Орел, раскинув крылья, Замедлил, с многоцветною Змеей, Как бы изнемогая от усилья. И так повис, как будто бы без сил, И воздух диким криком огласил. 9 Стрелою луч, из дальних туч излитый, Коснулся крыл, сияние струя, Змея и Птица вместе были свиты, Сверкнула, как кольчуга, чешуя: Горя, как драгоценные каменья, Сквозь перья золотые там и здесь Просвечивали искристые звенья. И вздутый узел был блестящим весь, И, шею отклонив и вынув жало, Змея свой взор в орлиный взор вперяла. 10 Кругом, кругом, срываясь и кружась, Орел летал с неудержимым криком, Порой высоко в Небо уносясь, Почти скрываясь там, в порыве диком, Порою, как бы выбившись из сил, Он падал с громким воплем над волнами, Змею до самой влаги доносил, Ее терзая клювом и когтями; Змея к Орлу не уставала льнуть, Ища — его смертельно ранить в грудь. 11 Какая жизнь, какая сила в смене Удачи этих сказочных врагов! От схватки пар, подобный легкой пене, Повис вкруг них в дыхании ветров; Летали перья, в воздухе, далеко, Блестела под когтями чешуя. Орлиное светло горело око, Во мгле мерцая, искрилась Змея; И, где они летели над волною, Виднелась кровь над пенной глубиною. 12 Каким борьба закончится концом? Свершится бой, и каждый ровно бьется; Порой бриллиантовым кольцом Змея вкруг вражьей шеи обовьется, Тогда Орел, сдержавши свой полет, С своим врагом почти уже не споря, С высот до пенной зыби упадет И чуть не мочит крыл во влаге моря. И у Змеи, в приливе торжества. Вздут гребень и подъята голова. 13 Порою удушающие звенья Змея разъять готова, чтоб хлестать Всей силой искривленного движенья Морскую, ветром схваченную гладь; Чтобы порвать тяжелые оковы, Всей шеей мускулистой, взмахом крыл, Орел, изнеможенный и суровый. Не раз напряг остаток гордых сил, И, мнилось, вольный, он среди тумана Взлетит, как дым из жаркого вулкана. 14 Так длился переменчивый тот бой, На хитрость — хитрость, и на силу — сила; Но та борьба конец имела свой: Лампада дня почти уж погасила Свой яркий свет, — как мощная Змея Повисла высоко, изнемогая, Потом упала, еле жизнь тая, И влага приняла ее морская. Орел вскричал, крылами шелестя, И ветер прочь отнес его, свистя. 15 И вместе с тем свирепость дикой бури Окончилась, заискрился простор Земли, и Океана, и Лазури, И только с удивленьем видел взор, Как, точно горы, трепетали волны. Над солнцем, снизошедшим с вышины; Их гул врывался в тишь и мир безмолвный, С высот спустясь, дошел я до волны, — Был ясен вечер, воды моря пели И спали, как ребенок в колыбели. 16 Там, на прибрежье, Женщина была, Она внизу сидела, под скалами, Прекрасная, как утренняя мгла И как цветок, расцветший над снегами; Прижавши руки нежные к груди, Она глядела пристально на волны; С волос завязка спала: впереди Простор Небес раскинулся безмолвный; А где волна ложилась на песок, Дрожал красивый маленький челнок. 17 Казалось, это нежное Виденье Следило за причудливой борьбой; Теперь в глазах виднелось утомленье. Для них был слишком силен свет дневной, В них слезы трепетали молчаливо, И, на песок сверкающий смотря, Где в кружеве шуршащего прилива Светилася вечерняя заря. Она стонала, бледная от горя, И с каждым стоном взор бросала в море. 18 Когда ж Змея упала с высоты, У ней, бледнея, губы задрожали, И дрогнули в ее лице черты, Но, не издав ни возгласа печали, Она привстала с места в тот же миг, В ветрах ее одежды развевались, И бросила она свой звонкий крик, На голос тот пещеры отозвались, И серебро тех звуков разлилось, Как пряди теневых ее волос. 19 Напевность этой речи, полной странных Нездешних чар, я слушал вновь и вновь. В созвучиях, и нежных, и нежданных, Я чувствовал — лишь я один — любовь. Но для Змеи те сладостные звуки Понятной были речью и родной; Она уже не билась в дикой муке, Средь пены, над зеленою волной, А медлила среди теней прибрежных. У ног ее, воздушно-белоснежных. 20 И Женщина вновь села на песке, Заплакала опять, скрестила руки, И в непостижной сказочной тоске Согласные опять запели звуки; Прекрасную она открыла грудь, И к мрамору, с воздушной белизною, Сверкнувши, поспешила тень прильнуть, Рожденная зеленою волною: Она к себе Змею из вод звала, И на груди ее Змея легла. 21 Тогда она, вставая, с грустью ясной Глазами улыбнулась нежно мне, Как та звезда, что свет вечерне-красный Своим пронзает светом в вышине. И молвила: "Печалиться — разумно, Но безнадежность, что тебя сюда К пучине вод приводит многошумной, Напрасна: ты поймешь меня, когда Дерзнешь, со мной и с этою Змеею, Пуститься в странный путь над глубиною". 22 Тот возглас был как самый грустный зов, Как голос позабытый, но любимый. Я плакал. Неужели в зыбь валов, Она одна, над бездной нелюдимой, Со страшною Змеею в путь пойдет? Змея у ней над сердцем и, быть может, Чтобы добычу съесть, лишь мига ждет? Так думал я. Кто ей в беде поможет? Тут встал прилив, качнула мощь волны Челнок, что был как будто тень луны. 23 Челнок — мечта! Узорчато-воздушный, Из лунного был камня иссечен Перед его; и ветерок послушный Как будто сходством с тканью был пленен, Тот ветерок, которого не слышит, Не чувствует никто, но по волне Который мчит, когда чуть внятно дышит. Вот мы в ладье, доверясь глубине; Безмерное туманное пространство Оделось в многозвездное убранство. 24 И Женщина рассказывала мне Пугающий рассказ, пока мы плыли; Кто сон такой увидит, тот во сне Бледнеет! Но не сна, а странной были То весть была. Настал полночный час, Безбрежным Океан шумел потоком, И, мне в глаза блеснув сияньем глаз, Она о чем-то страшном и высоком Вещала, и, еще не слыша слов, Уж был я полон музыки и снов. 25 "Не говори, моим словам внимая, Скажу я много повестью моей, Но большее живет, свой лик скрывая В туманной урне — к нам грядущих — Дней. Узнай же: глубина времен безвестных Над смертными две Власти вознесла, Двух Гениев, бессмертных, повсеместных, — Двум Духам равным в царство мир дала; Когда возникли жизнь и мысль, в их зное Ничто родило их, Ничто пустое. 26 Над хаосом, у грани, в этот миг Стоял один первейший житель мира; Двух метеоров бурный спор возник Пред ним, над бездной, в пропастях эфира; Боролась с Предрассветною Звездой Кровавая огнистая Комета, И, весь дрожа взволнованной душой, Следил он за борением их света, Вдруг лик Звезды в поток был устремлен, И тотчас же кровь брата пролил он. 27 Так зло возликовало; многоликий, Многоименный, мощный Гений зла Взял верх; непостижимо-сложный, дикий Царил над миром; всюду встала мгла; Людей вчера родившееся племя Скиталось, проклиная боль и мрак, И ненависти волочило бремя, Хуля добро, — а зла бессмертный враг Из звездного Змеей стал нелюдимой, С зверями и с людьми непримиримой. 28 Тот мрак, что над зарею всех вещей Восстал, для Зла был жизнью и дыханьем; Высоко, между облачных зыбей, Оно взлетело теневым созданьем; А Дух Добра великий ползать стал Среди людей, везде встречал проклятья, Никто добра от зла не отличал, Хоть клички их вошли во все понятья И значились на капище, где злой Свирепый Демон властвовал толпой. 29 Неукротимый Дух терзаний разных, Чье имя — легион: Смерть, Мрак, Зима, Нужда, Землетрясенье, бич заразных Болезней, Помешательство, Чума, Крылатые и бледные недуги, Змея в цветах, губительный самум И то, что поощряет их услуги, — Страх, Ненависть, и Суеверный Ум, И Тирания тонкой паутиной И жизнь и смерть сплетают в ад единый. 30 Он в них вошел как мощь их мрачных сил, Они — его и слуги, и предтечи. Во всем, от колыбели до могил, В лучах, в ветрах, и в помыслах, и в речи, Незримые: лишь иногда Кошмар Их в зеркале эбеновом вздымает, Пред деспотом, как духов темных чар, И каждый — образ черный принимает, И сонмы бед они свершить спешат, На время покидая нижний ад. 31 На утре мира власть его слепая Была, как этот самый мир, тверда; Но Дух Добра, пучину покидая, Змеею встал, отпрянула вода, Бесформенная бездна отступила, И с Духом крови снова страшный бой Возник, в сердцах людей проснулась сила, Надежды луч зажегся над толпой, И Ужас, демон бледный и лукавый, Покинул, вздрогнув, свой алтарь кровавый. 32 Тогда возникла Греция, чей свет Восславлен мудрецами и певцами; Им, спавшим в долгой тьме несчетных лет, Во сне являлись Ге