Выбрать главу

— Чай, кофе, печенье! — радушно объявила София, присоединившись к компании с подносом в руках.

— Спасибо, дорогая, — поблагодарил ее Грей Барлоу, жестом пригласив мачех угощаться.

— Как же они меня утомляют! — пожаловался Софии Грей, когда дамы удалились, выпив по нескольку чашек чая и кофе, съев почти все печенье, но так ничего от пасынка и не добившись.

— Досадно, что они нас прервали, — поддержала его девушка.

— И не говори, — отозвался Грей. — С другой стороны, я не имею права забывать, что все они хорошие женщины.

— Только слишком уж их много, — заметила девушка.

— Спасибо папе, — пожал плечами Грей. — Ты не возражаешь, если я отправлюсь спать?

— Нет, конечно… Сладких снов, — разочарованно напутствовала его София.

Так Грею удалось удачно отделаться от четвертой требовательной женщины. Свой успех он закрепил, заперев спальню на ключ.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Это будет весело! — объявила София Гейбл, извлекая из дорожной сумки крупные, на пол-лица, солнцезащитные очки.

Ее волосы были убраны под ярко-зеленое шелковое кашне, на ноготках сиял свежий ярко-зеленый маникюр, сама же девушка так и светилась от радости.

— Вот увидишь, тебе понравится.

— Ты все о своем сюрпризе? — сдержанно спросил ее Грей, все еще тоскующий по своему законному месту за рулем машины. — Я знаю, в километре отсюда есть паб, в котором можно подкрепиться.

София согласно кивнула и крепче вцепилась в руль…

Потребовалось время, чтобы припарковаться возле загородного паба. Стоянка была полнехонька. Но не это удивило Софию — им навстречу выскочил пес и присел на задние лапы, приветливо гавкнув.

Грей Барлоу уверенно вышел из машины и потрепал собаку за ухо. Псу это определенно понравилось.

— Такой добродушный… — удивленно заметила София, с опаской выглядывая из-за спины Грея.

— Просто толковый, — заключил мужчина. — Если он здесь кормится, было бы неразумным отпугивать посетителей.

— Разумеется. Но ты думаешь, собака способна это понять? — усомнилась девушка.

— Собака еще и не на такое способна, — заверил ее Грей и внимательно посмотрел на Софию. — Я думал, ты искренне веришь в сообразительность Альфреда. Так почему сейчас ты отказываешь в сообразительности собаке?

— Да, Грей, ты прав. Сказала, не подумав. У меня просто нет опыта общения с собаками…

— Лично мне кажется, что этот пес неспроста ластится к посетителям. Собака наверняка намекает на то, что мы должны поощрить ее котлетой за то, что она присмотрит за нашей машиной. И я думаю, это справедливо.

София восхищенно посмотрела на Грея. Она готова была сию же минуту признать, что обожает этого мужчину, который сумел заглянуть в самое сердце дворняги.

— Да, Грей, я в этом просто уверена, — с энтузиазмом поддержала она его.

Они вошли в паб, и Грей направился к бару.

— Я с дамой. Нам бы место поспокойнее, чтобы плотно пообедать, — выразил он свое желание.

— У нас есть отдельные кабинеты и особое меню для VIP-клиентуры, — охотно ответил бармен, указав на лестницу, ведущую на второй этаж.

— Люблю это заведение, — проговорил Грей и, взяв Софию за руку, потянул ее в указанном направлении.

— В этом меню можно потеряться, — растерянно проговорила София, перелистывая страницы поданной им брошюрки. — Неужели все это здесь готовят?

— А ты проверь, — предложил ей Грей.

— То есть…

— Заказывай все, что душе угодно. Самые экзотические блюда.

— Пожалуй, я закажу лишь то, что действительно съем. Ростбиф? Или, быть может, рыбу? Котлеты с овощами? Что скажешь? — Она совсем растерялась.

— Лично я определился: мясной пирог, жареный картофель с подливой, апельсиновый сок для дамы и пиво для меня, — объявил он официанту. — Есть все-таки плюсы в том, что за рулем кто-то другой.

В ожидании заказа София любовалась видом за окном.