Выбрать главу

— Нет, сэр, но я хотел держать фланг вместе с…

— Согласованность построения — прекрасная цель для учебных маневров, майор, — оборвал офицера Коуэлл, — но не за счет общего плана наступления. Если "ящеры" не в состоянии поддерживать темп, оставляйте их позади.

— Да, сэр.

Фыркнув, Коуэлл отключил связь. Адмирал прав по крайней мере в одном: войскам требуется пройти сквозь настоящее пекло, прежде чем они дорастут до имперских стандартов. А пока это всего лишь сырой материал. Только под его наблюдением северный фланг переформировался, развернув впереди воздушные корабли, которые приняли на себя функции оставшихся в арьергарде "ящеров".

Энергетический сенсор подал сигнал, предупреждая о приближении к источнику энергии: войска входили на территорию базы.

— Готовность? — обратился генерал к экипажу.

— Оружие активировано и готово к бою, — доложил канонир, не отрывая взгляда от дисплеев.

— Никакой индикации о сопротивлении — ни активном, ни пассивном, — добавил водитель.

— Оставаться в боевой готовности, — приказал Коуэлл и вновь нажал клавишу командирской частоты. — Всем подразделениям — атакуем!

И с последним хрустом искалеченной растительности генеральский "мастодонт" вырвался на свободное пространство.

Зрелище было впечатляющим. В предрассветной полутьме со всех четырех сторон на открытую площадку почти по-парадному четко из леса выступили шагающие гиганты. Десантные катера мгновенно развернулись веером по обе стороны от шагоходов и окружили темные силуэты построек.

Дав контрольный тест, Коуэлл скомандовал переключить сенсоры на наивысшую чувствительность слежения за источниками энергии. В лагере их функционировало два: один — в центральном здании, другой — в одном из внешних строений барачного типа. Подтверждения действия каких-либо установок, наличия оружия или энергетических полей не было. Анализатор присутствия живых форм прогнал свои сложные программы и выдал заключение об отсутствии признаков жизни во внешних строениях.

Но в большом главном здании…

— Получены данные о присутствии в главном здании около двадцати живых существ, генерал, — доложил командир четвертой машины. — Все в центральной зоне.

— Однако они не определяются как люди, — пробормотал водитель машины Коуэлла.

— Может быть, они экранируются, — проворчал генерал, глядя в иллюминатор. На территории лагеря по-прежнему не было никаких признаков движения. — Надо выяснить. Штурмовые взводы — вперед!

На десантных катерах распахнулись крышки кормовых люков; из каждого выскочили по восемь солдат, они крепка прижимали лазерные ружья к груди, защищенной боевой броней. Половина личного состава каждого взвода составила прикрытие — солдаты остались под защитой кораблей, нацелив оружие в сторону лагеря. Остальные бросились к зданиям и ангарам через открытое пространство. За строениями они найдут укрытие и обеспечат подход тех, кто остался у кораблей. Старая, как мир, военная тактика, проводимая в жизнь с поразительно трафаретной педантичностью, которой Коуэлл и ожидал от этого зеленого воинства. Да, материал еще очень сырой.

Солдаты короткими перебежками приближались к главному зданию; то одна, то другая небольшая группа отставала от общего кольца наступавших, чтобы осмотреть каждое попадавшееся на пути строение. Передовые дозорные достигли главного здания — яркая вспышка дружного огня в дверь осветила лес, вызвав легкое замешательство в рядах остальных, уже сбившихся кучками наступающих.

Затем наступила тишина.

В течение нескольких минут раздавались лишь редкие отрывистые команды командиров подразделений. Коуэлл прислушивался, наблюдая за сенсорами… и доклад поступил:

— Генерал Коуэлл, говорит лейтенант Барт. Охранение в зоне атаки выставлено. Здесь нет ни души.

Коуэлл кивнул.

— Очень хорошо, лейтенант. Ваше общее впечатление о том, что внутри?

— Все выглядит так, будто убирались они отсюда в спешке, сэр, — ответил лейтенант. — Оставлено множество вещей, но все это здорово смахивает на хлам.

— Это решит поисковая команда, — сказал Коуэлл. — Есть ли какие-то признаки мин-ловушек или других сюрпризов?

— Совершенно никаких, сэр. Обнаруженные живые формы не что иное, как длинные лохматые твари, которые живут на дереве, проросшем сквозь крышу.

Коуэлл снова кивнул. Исаламири. Он уверен, что называются они именно так. Траун носится с этими мерзкими гадинами уже целых два месяца, хотя, какая может быть от них польза, генерал догадаться не смог. Со временем, решил он, покрутив вокруг да около, флотские боссы посвятят его в эту тайну.

— Поставьте сотовую оборону, — приказал он лейтенанту. — Дайте сигнал поисковой команде, когда будете готовы. И устраивайте все обстоятельно. Адмирал желает, чтобы этому месту было уделено особое внимание.

— Очень хорошо, генерал, — вещал голос, едва различимый, несмотря на большое усиление и подавление компьютерного шума. — Продолжайте демонтаж.

Сидя за пультом управления "Варвара", Мара Шейд полуобернулась к стоявшему позади нее Тэйлону.

— Полагаю, все кончено, — проговорила она.

Какое-то мгновение ей казалось, что Каррд не слушает. Он просто стоял, глазея в иллюминатор на далекую планету, крохотный голубоватый серп которой виднелся над иззубренной кромкой горизонта астероида, на котором, словно спрятавшись под широкополой шляпой от солнца, притаился "Варвар". Мара была готова повторить свое замечание, когда Каррд вышел из оцепенения.

— Да, — откликнулся он спокойно; ни малейшего намека на то, что творилось в его душе, — наверное, все кончено.

Мара обменялась взглядом с Ависом, сидевшим в кресле второго пилота, затем снова посмотрела на Каррда.

— Почему бы тогда нам не отправиться? — намекнула она.

Тэйлон глубоко вздохнул… и в выражении его лица Мара заметила едва различимый отблеск того, что в действительности означала для него утрата базы на Миркаре. Больше чем просто базы! Это был его дом!

С некоторым усилием женщина подавила в себе жалость. Так уж вышло, что Каррд остался бездомным. Велико ли дело! Она потеряла за свою жизнь гораздо больше, и как-то живет. Ничего, Тэйлон не слюнявый пацан…

— Я спрашивала, не пора ли нам отправляться.

— Слышал! — бросил Каррд. И усмехнулся с обычным для него сарказмом. — Думаю, нам следует немного подождать. Поглядеть, не осталось ли там чего-то, что могло бы привести имперцев к нашей базе на Риши.

Мара вновь взглянула на Ависа.

— Мы неплохо обо всем позаботились, — проговорил Авис. — Не думаю, что упоминание о Риши могло оказаться где-то, кроме главного компьютера, а его мы отправили с первой группой.

— Согласен, — кивнул Каррд. — Только вот готов ли ты головой за это ручаться?

— Всерьез — нет. — Голос Ависа дрогнул.

— И я тоже. Так что подождем.

— А если они засекут нас? — настойчиво возразила Мара. — Прятки за астероидами — самый древний из всех фокусов.

— Нас не засекут. — Тэйлон был совершенно спокоен. — По существу, я сомневаюсь в том, что у них вообще возникнет желание попробовать. Обыкновенный человек, удирающий от таких, как Адмирал Траун, вряд ли остановится, пока не уберется подальше,

"А ты бы сам смог поручиться головой?" — кисло подумала Мара, но придержала при себе свой остроумный вопрос. Возможно, Тэйлон прав. Как бы там ни было, если "Химера" или любой из имперских штурмовиков двинется в направлении "Варвара", не составит большого труда разогнать двигатели и довести скорость корабля до световой задолго до того, как начнется атака.

И логика, и тактика казались очевидными. Но Мара все еще ощущала навязчивое беспокойство. Некое странное чувство, не позволявшее относиться к происходящему спокойно.

Стиснув зубы, она настроила корабельные сенсоры на самую высокую чувствительность и еще раз проверила включение и готовность стартового цикла. Теперь не остается ничего, кроме ожидания.

Поисковая команда сработала быстро, эффективно и тщательно; на всю работу ушло чуть больше тридцати минут.

— Ну, для таких результатов это слишком, — поморщился Пелеон, просмотрев рапорты о выполнении операции. Возможно, для наземных сил это действительно хорошая практика. В противном случае операция в целом выглядела бы совершенно бесполезной. — Если вашим разведчикам не удалось обнаружить какую-нибудь реакцию в Хилиярд-Сити, — добавил капитан, повернувшись к Трауну.