— Что объяснило бы, наличие доказательств ДНК — сказал лидер комитета.
Он осмотрел вокруг сидящих людей.
— Похоже, что все это дело нужно пересмотреть еще раз. И я не буду отрицать… — его взгляд остановился на Бернетте, — …что я разочарован в этом расследовании.
Бернетт не моргнул.
— На самом деле, сэр, единственное, в чем я разочарован, что мы почти осудили невиновного мальчика. И честно говоря, мы должны отдать ей должное в этом расследовании.
Он показал на Деллу рукой.
— Я хотел бы познакомить вас с Деллой Цанг. Она была нашим агентом под прикрытием. Вы одобрили ее, чтобы она смогла помочь нам в деле. А также того, кто привел нас к аресту Крейга Энтони, которого мы вчера приговорили. Я думаю, она бы отлично справилась, работая здесь.
— Договорились, — сказали старшие. — Мы будем использовать ее для будущих проектов.
Делла хотела улыбнуться, но сдержала улыбку. Признай это, оборотни не стали бы ее часто «осчастливовать».
Они оглянулись на дверь.
— Однако, мисс Цанг и ваша… прекрасная жена…,- кивнул он на Холидей, — …не будут ли так добры, чтобы уйти, чтобы мы закрыли это дело? Как бы нам не было бы приятно от их компании, все-таки все должно быть в рамках закона.
— Мы уже уходим, — сказала Холидей, подмигнув Бернетту, и ее взгляд странно переместился вверх, к потолку.
Когда Делла вышла, Билли улыбнулся ей. Она увидела благодарность, написанную на его лице. Ожидая того момента, когда они будут вне слышимости, она посмотрела на Холидей.
— Требуется ли степень в мудачестве, чтобы считаться судьей Комитета?
Холидей рассмеялась.
— И ни одной женщины, — сказала Делла.
— Я думаю, что ты сможешь изменить это когда-нибудь, — сказала Холидей.
— Я уже испытываю искушение.
Их шаги эхом отдавались по мраморной плитке. Делла дотронулась до виска, заметив головную боль. Ей практически сказали, что у нее есть будущее в ФРУ.
— Мы сделали все хорошо, не так ли?
— Да, — сказала Холидей. — Специальная группа из одной умалишенной и умственно отсталой беременной женщины.
Она засмеялась, а потом вздрогнула, положив на живот свою руку.
— И если этот удар был каким-то признаком, как я думаю, что моя дочь согласна.
Когда они добрались до машины, Холидей щелкнул кнопкой, а затем посмотрела наверх.
— Ты понимаешь, что спасла Билли?
— Нет, это Лоррейн спасла его.
Когда Делла заползла на пассажирское сиденье, она вспомнила второго человека, которого видела, когда нашла тело Чена.
— Это была Лоррейн?
— Да.
Делла прикусила губу.
— Но, пожалуйста, скажи мне, что она собирается уйти.
Улыбка Холидей выглядела почти что ангельской.
— Она уже сделала это. Я видела, как она перешла тропу. Тогда, в зале суда. Она обрела покой.
Фэйри протиснулась за руль, затем отодвинула сиденье назад. Она сделала паузу, словно обсуждала что-то мысленно, но была сосредоточена на Делле.
— Чен тоже там присутствовал. По крайней мере, я предполагаю, что это был Чен. Худой азиат. Но он не последовал за ней.
Делла сглотнула.
— Ты его видела?
Фейри нахмурила лоб.
— Утвердительный ответ. Не то, чтобы он был рядом со мной. Он стоял рядом с тобой. Он с тобой разговаривал?
— Нет, — призналась Делла. — Но ведь я его уже видела.
Она на секунду закрыла глаза.
— Как давно ты о нем знаешь? — спросила Холидей.
— Примерно с того времени, как он умер. Кайли почувствовала его, но не увидела. Тогда я начала чувствовать его, потом… он начал ронять перья, — сказала она.
— Перья? — переспросила она.
— Это началось, когда я случайно разорвала подушку, и они начали кружиться вокруг, но потом я ехала в машине, и перья снова там оказались.
— Неужели Чену нравятся перья?
— Нет. Насколько мне известно, нет. А что?
— Ну, призраки обычно пытаются нам что-то сказать. Они используют символы или ключи. Иногда они не являются хорошими подсказками.
Делла покачала головой.
— Почему это происходит со мной? Я вампир.
— Как я уже сказал ранее, я не знаю, — сказала Холидей. — Бернетт чувствует себя мертвым, даже слишком. Но постарайся не воспринимать это как что-то плохое. Это дар. Посмотри, сколько хорошего ты сделала благодаря этому. Ты смогла помочь Билли и поймать убийцу.
Холидей повела автомобиль. Делла наконец-то решилась спросить.
— Чен тебе что-нибудь говорил? Он злится на меня за то, что я не… не перезвонила ему?