Выбрать главу

Идя по набережной, Лаура то и дело останавливалась а, издав восторженное восклицание, выбирала ракурс для снимка. Роза не возражала. Ей не хотелось никуда спешить. Когда она стояла у каменного парапета и смотрела на воду, чувствуя дуновение легкого морского бриза, все тревожные мысли куда-то исчезали и она ощущала себя невесомой, парящей над этим океаном куда-то к облакам.

— Простате, пожалуйста, я могу попросить вас об одолжении?

Слова были произнесены по-испански, но с явным акцентом. Роза и Лаура одновременно оглянулись.

Напротив них стояла молодая рыжеволосая девушка в брюках и белой блузке и протягивала Лауре маленький фотоаппарат.

—- Простите, пожалуйста, я вижу, что вы хорошо снимаете, — обратилась она к Лауре. — Вы не согласитесь снять меня на фоне моря?

— С удовольствием, — сказала Лаура и взяла в руки фотоаппарат рыжеволосой девушки, а потом приложила глаз к видоискателю. — Становитесь сюда, немножко правее, а голову повыше. Теперь улыбка!

— Благодарю вас, — сказала девушка, забирая у Лауры фотоаппарат.

— Вы, наверно, из Штатов? — с приветливой улыбкой спросила Лаура.

— А что, мой акцент так заметен? — засмеялась рыжеволосая незнакомка.

— Ну что вы, вы прекрасно говорите по-испански, — ответила Лаура. — Просто мне так показалась по вашему выговору.

— Да, я из Штатов. Меня зовут Марни Стейнвуд.

— Очень приятно. Я Лаура Наварро, а это моя подруга Роза Линарес, ответила Лаура. — Вы здесь на отдыхе?

— Да всего на пять дней, — ответила Марни. — А потом я лечу в Италию по делам.

 — Как интересно, мы тоже направляемся в Италию, — сказала Лаура, возобновляя движение по направлению к порту. — Только не по делам, а для собственного удовольствия.

— Счастливые, — сказала Марни, идя рядом с Лаурой и Розой. — Я тоже надеюсь после конференции в Милане выкроить несколько дней, чтобы побывать во Флоренции.

— О, замечательно. Во Флоренции мы тоже собираемся побывать. А что у вас за конференция в Милане?

Марни широко улыбнулась:

— Я работаю в крупной фирме консультантом по инвестициям и должна принять участие в международной конференции по инвестициям и ценным бумагам, которая состоится в этом году в Италии.

— Надо же, консультант по инвестициям! — Лаура с уважением окинула хрупкую фигурку рыжеволосой девушки. — Я бы скорее решила по вашему виду, что вы участвуете в конференции по спорту или по туризму.

Марни засмеялась:

— Вот, действительно, проблема: меня не всегда сразу воспринимают всерьез. Я сама слышала, как кто-то спрашивал моего коллегу по отделу: «И что, эта симпатичная рыжеволосая девушка разбирается в инвестициях?» Я чуть не набросилась на него с кулаками. Что поделаешь, если мне действительно нравится бизнес!

— Извините за нескромный вопрос, Марий, а сколько вам лет?

— Двадцать пять, — звонким голосом ответила девушка. Роза, которая молча шла рядом, подумала про себя:

«Двадцать пять лет! Какой чудесный возраст, полный сил и надежд. Эта милая американка всего на пару лет старше моих Лус и Дульсе».

Роза начала перебирать про себя подробности последних телефонных разговоров с дочерьми. Голос Лус звучал по телефону восторженно. Ее пригласили в Вену для участия в Международном оперном фестивале, предложили спеть партии Изольды и Дездемоны, и Лус уже вся была в предвкушении поездки.

— Мамочка, а как ты? Как тебе на Канарских островах?

— Здесь великолепно, — ответила Роза, стараясь, чтобы ее энтузиазм звучал искренне. — Лус, деточка, а как Розита? 

— Розита бегает и напевает песенки. Она часто спрашивает про тебя. Знаешь, мама, Дульсе согласилась взять ее к себе, пока я буду в отъезде.

— Прекрасная мысль, Розите там будет хорошо. Поцелуй ее за меня. Я так по вас скучаю, мои родные.

А вот Дульсе разговаривала с матерью по телефону каким-то не очень радостным голосом:

— Да, мамочка. Да, все в порядке. Знаешь, я получила заказ на большое полотно для Молодежного центра... Спасибо, я знаю, что это очень почетно и ответственно... Да, спасибо, Жан-Пьер в порядке, он тоже передает тебе привет.

Как будто беспокоиться было не о чем, и все же у Розы щемило сердце, когда она вспоминала своих дочерей. Сейчас, глядя на красивую, жизнерадостную американку, она с особой силой ощутила, что молодость дается как драгоценный и в то же время такой хрупкий дар. «А когда, наконец, приходит мудрость, выясняется, что жизнь уже прошла», — подумала Роза.

В это время Лаура и рыжеволосая американка вели оживленный разговор о лодках, кораблях и яхтах, стоявших в порту, которые уже виднелись за поворотом набережной. Это было великолепное зрелище. Большой четырехпалубный круизный теплоход соседствовал с грузовыми судами поменьше, дальше шли многочисленные рыбацкие лодки с живописными снастями и частные яхты.