– Что за чепуха! – воскликнула Джулиана. – Зачем все усложнять? Определить, кто нанес удар, можно было только в тот момент. Так же, как и причину нападения.
Наступила тишина; баронет повернул к ней свой длинный нос. Кем бы ни был человек, называющий себя Кристианом, он не убийца, подумала Джулиана.
Она вскинула голову и посмотрела на баронета. Она верит только собственной интуиции. И никому из тех, кто находится в этой комнате. У каждого из них свой интерес. Ими движет только корысть.
Неожиданно баронет улыбнулся:
– Мисс Лоуэлл, пожалуйста, не смотрите на меня так, ваш взгляд пронзает словно кинжал. Хватит с нас на сегодня кинжалов.
Он улыбался, и все остальные тоже захихикали.
– Не уверен, что могу с вами согласиться, дорогая, – продолжал сэр Морис. – Очевидно, мне не удастся убедить местное правосудие в своей точке зрения, по крайней мере в суде. Никто не видел, чтобы самозванец нападал, но это не значит, что он не приложил к этому руку. Он мог кого-то нанять и скорее всего так и сделал. Это трудно доказать, мы продолжаем допросы цыган и расследование среди артистов и рабочих, бывших на ярмарке. Большинство из них – закоренелые преступники, и любой из них мог это сделать.
– Как и всякий посетитель ярмарки, – вставил мистер Мерчисон. – Мы не можем всех задержать для допроса, сэр. Говорить будем с теми, у кого мог быть личный интерес. Я непременно побеседую с парнем, который заявляет, что он Кристиан Сэвидж.
– Он все еще здесь, – сухо произнес сэр Морис. Джулиана округлила глаза. Она тревожилась о том, что будет с Кристианом, но и подумать не могла, что он останется здесь.
Сэр Морис скользнул по ней взглядом и добавил:
– Придется предоставить это вам, мистер Мерчисон. Я не желаю иметь с ним дело. Вы продолжайте свою линию расследования, а я – свою. Хэммонд, если вы вспомните что-то еще, попрошу вас немедленно мне сообщить.
– А я бы попросил его спать, – с раздражением сказал врач.
– Конечно, – сказал сэр Морис.
– Я останусь с ним, – сказала Софи тоном, не терпящим возражений.
Джулиана с улыбкой выходила из спальни.
– Вам смешно? – спросил сэр Морис, остановившись в дверях.
– О нет. – Она смутилась. – Просто я рада, что Софи и Хэммонд снова вместе. Это замечательно.
– Не вижу в этом ничего замечательного, – с горечью промолвила мать Софи. – Хэммонд имеет хороший достаток, но это ничто в сравнении с тем, что он имел бы, если бы стал владельцем Эгремонта.
– Марта! – воскликнул сквайр. – Думай, что говоришь. Хэммонд будет нашим зятем. – С легким смешком он добавил: – А после покушения на его жизнь вряд ли разумно говорить что-либо против него.
– Очень мудрый совет, – сказал сыщик.
Сэр Морис добавил:
– Да, мудрый, мистер Мерчисон. Но мои подозрения не отражаются на моем гостеприимстве. Вы поговорите с самозванцем при первой же возможности?
– Уже иду, – сыщик поклонился и зашагал к выходу.
– Слишком много волнений, – сказал сквайр. – Пожалуй, надо полежать перед обедом. Там увидимся, – сказал он и вместе с женой пошел в свою спальню.
– Остались только мы с вами, – сказал сэр Морис Джулиане. – Или вам нужно идти писать письма?
Именно это объяснение она приготовила, чтобы уйти, но тут покраснела и покачала головой:
– Нет, я слишком расстроена и не смогу написать ни строчки.
– Отлично. Предлагаю выпить чаю.
– О, спасибо.
Она взяла предложенную руку и вместе с ним спустилась по лестнице, хотя в мыслях следовала за сыщиком и представляла себе его разговор с Кристианом, если он действительно остался здесь.
– Прошу прощения? – сказала она, поняв, что баронет ждет ответа.
Он потрепал ее по руке:
– Понимаю, день был насыщен стрессами. Я спросил, радует ли вас поездка в Лондон?
Не поддержи ее баронет, она бы споткнулась.
– В Лондон? – тупо повторила она и остановилась, изумленно глядя на него. Он поцокал языком.
– Вам не сказали? Ничего удивительного. Такая суматоха. Но после того как доктор заявил, что Хэммонд вне опасности, мы с вашими родственниками поговорили и решили переехать в Лондон, как только его можно будет перевозить. Там безопаснее, там нотариусы и банкиры; там Боу-стрит и суды. Именно там мы и должны находиться.
– Но не я, – с трудом выговорила она. – В Лондоне я никому не нужна.
– Напрасно вы так думаете. В нужное время вас попросят дать свидетельские показания. Не бойтесь, это недолго и приватно. Вам не придется снова встречаться с самозванцем. Игра изменилась, теперь это стало слишком опасно.
Она смотрела на него смущенно и нерешительно.
– Знаете, вы были не правы, – мягко сказал сэр Морис. – Вариант предательского убийства возможен. Это как игра в шашки. Теперь и вы участник игры, дорогая. Самозванец, очевидно, думает так же, иначе не стал бы играть на ваших нежных чувствах. Я вас не обвиняю, ваше сострадание делает вам честь, но на него нельзя полагаться. Вы молоды и доверчивы, – продолжил он. – И совершенно неопытны. Не знаете, как действуют преступники. В отличие от меня. Он знает, что вы горюете о потере брата и хотели бы снова иметь с ним некоторую связь. Он играет на этом естественном желании, что мерзко, но не удивительно, по крайней мере для меня. Я знаю людей такого типа. Он обманщик, такой же, как цыгане, но вдвое опаснее, потому что выглядит джентльменом. Вам грозит опасность, и вы нуждаетесь в защите.
Помолчав немного, сэр Морис добавил с грустной улыбкой:
– Не сердитесь на меня. Я немолод и некрасив, но понимаю женское сердце. – Она попыталась возразить, но он ее прервал: – Умоляю вас, подумайте, в том, что я сказал, есть смысл, потому что у меня нет скрытых мотивов, есть только желание восстановить семью и обеспечить вашу безопасность. А что до самозванца – ему нечего терять, зато он мог бы получить все. И сейчас он в отчаянии. Видите ли, конец близок, – сказал он, понизив голос, хотя они стояли на середине лестницы, где их никто не мог слышать. – Он это понимает, иначе не пошел бы на такой безрассудный шаг. Я пока не могу это доказать, но в сегодняшнем случае видна его рука. Вы не должны с ним больше встречаться.
– Но если я уеду в Лондон, так и случится? – спросила Джулиана.
Сэр Морис улыбнулся:
– Я на это рассчитываю. А теперь пойдемте пить чай.
Глава 16
– Хэммонд поправляется? – спросила Джулиана, когда Софи переодевалась к обеду. Софи просияла:
– Ему хорошо, и мне тоже. Мне надо было почти потерять его, чтобы понять, что я никогда не хотела его терять. Хэм говорит, что урок дался ему дорогой ценой, но он готов все повторить. Ну разве он не чудо? – Она вертелась перед зеркалом, любуясь своим зеленым платьем. – Тебе нравится? Я держу его для особых случаев, а сегодня хочу особенно хорошо выглядеть, хотя Хэма не будет на обеде. Но я приду к нему, как только обед закончится.
– Платье прелестно, и я рада за тебя, – Джулиана. – Но не могли бы мы поговорить наедине? – Она обратилась к горничной: – Мне нужно кое-что обсудить с кузиной.
– Можете идти, – сказала Софи служанке и, когда девушка вышла, добавила: – Господи, Джулиана! Ты не должна спрашивать разрешения у слуг! Чего ты хотела?
– Хотела проститься, – сказала Джулиана. – Я уже упаковала вещи и завтра утром уеду. Хэммонд поправляется, и мне не о чем беспокоиться.
– Проститься? – изумилась Софи.
– Ну да. Вы уезжаете в Лондон. Моя миссия закончена. Я соскучилась по родителям и хочу вернуться к собственной жизни. Если понадобятся мои показания, сообщите – и я приеду в Лондон.
– Ты шутишь. Ты должна поехать с нами.
– Не должна. И не хочу.
– Кто не хочет оказаться в Лондоне во время сезона?
– Я. Во-первых, у меня нет соответствующих туалетов, – весело сказала Джулиана, приведя единственный довод, который поймет кузина. Она, разумеется, не сказала, что не желает выяснять, кто является истинным графом Эгремонтом, тем более что ничего не может сделать для спасения Кристиана. Баронет, похоже, намерен расправиться с ним. Однажды такое уже было: погиб юноша, которого она любила – ее брат, – и она не хочет пережить это заново. И разумеется, не желает принимать участие в торжестве, которое эти люди устроят на обломках судьбы Кристиана.