Том слушал рассказ бывшего телохранителя короля, раскрыв рот. Лишь только тогда, когда Томас дошел в своем рассказе до места, где раскрыл загадку убийства короля Гастона, он позволил себе прервать его.
- И ты спокойно служил на корабле под командованием убийцы короля?!
- Что толку если бы я убил непосредственного исполнителя преступления? Это бы я всегда успел сделать. А вот добраться до идейного вдохновителя и организатора убийства, мне казалось проще, если я буду находиться поблизости от его ближайшего соратника. И я, всеми силами, старался завоевать доверие Блэквуда, чтобы, рано или поздно, попробовать через него, дотянуться до Кастильи.
Томас опять вздохнул.
- Только боюсь, что если нам не удастся убежать отсюда, все мои планы полетят к черту!
- Дааа, - протянул Том, - это верно. Но ты так и не рассказал мне, как погиб король Карл?
- К сожалению, я не знаю. Он исчез спустя месяц после происшествия в лесу. Я уверен, что это дело рук королевы и ее любовника, герцога Кастильи. Случилось это на охоте, король погнался за оленем и пропал вместе с конем. Собаки след не взяли, в общем, опять я оказался виноват, не уследил. Да как уследить, ведь Карл был прекрасным охотником, великолепным стрелком и не раз в одиночку охотился не только на оленей, но и на кабанов. Два дня солдаты прочесывали лес в поисках короля, но все было напрасно, Карл, словно сквозь землю провалился. Меня разжаловали, и надо мной нависла угроза быть уничтоженным. Королева же недолго горевала, и, несмотря на то, что до сих пор продолжает носить траур по Карлу, сразу же приблизила к себе герцога и, по сути, именно он сейчас правит Мармонтом. Королеву видимо устраивает такое положение дел, потому как она занимается только собой и своими дочерьми и дела государственные ее мало интересуют. Вот собственно и все, о чем я хотел тебе рассказать Томми.
- Нет, не все! - решительно заявил Том.
- Что значит не все?! - удивился Томас.
- А то, что ты не сказал мне, почему Карл не прочитал дневник?
- Ах, да! Действительно, ты прав, мой друг. Сейчас я тебе все объясню. Дело в том, что я решил, возможно, ошибочно, что показывать дневник Карлу рано, и счел за лучшее, припрятать его до поры до времени.
- Но почему?!
- Потому что хотел провести самостоятельное расследование, опираясь на сведения, почерпнутые мною из дневника. Хотел получить дополнительные доказательства преступлений королевы и герцога, а уж потом идти с ними к королю. Не забывай Томми, что дневник вела ведьма, и король попросту мог не поверить в то, что она в нем написала.
- Понятно, - вздохнул Том, - зря ты так поступил Томас. Надо было сразу отдать дневник Карлу. Судя по твоим рассказам, он был умным человеком и наверняка разобрался бы во всем.
- Согласен Томми, но что сделано, то сделано. Время вспять не повернешь. Ладно, давай спать, а утром на свежую голову подумаем, как нам отсюда выбираться.
Утром, едва только первые лучи солнца с трудом пробились сквозь маленькое мутное окошко тюремной камеры, узников разбудил скрежет ключа в замке и скрип открываемой тяжелой двери отделявшей их от свободы. В камеру с шумом вошли шесть человек, четверо вооруженных солдат, надзиратель с лампой в одной руке и огромной связкой ключей в другой, а также франтоватого вида молодой, лет двадцати пяти, человек, в расшитом золотом камзоле. Судя по надменному виду и брезгливой гримасе исказившей его холеное лицо, это был какой-то королевский чиновник, который был очень недоволен тем, чем вынужден был сейчас заниматься.
- Кто эти люди? - спросил он надзирателя и поднес к своему крючковатому носу белоснежный батистовый платок, - и почему в одной камере?
- Таково было распоряжение графа Рэндалла, господин помощник королевского прокурора, - ответил надзиратель.
- Граф Рэндалл?! - с негодованием воскликнул помощник королевского прокурора, - этот ренегат?! А он, какое отношение имеет к городской тюрьме?!
В ответ надзиратель только пожал плечами и вздохнул.
- Где начальник тюрьмы? Отвечай! Я тебя спрашиваю, болван! - все больше распалялся помощник прокурора.
- Не могу знать, г-н помощник королевского прокурора. Но думаю, что он еще у себя дома, почивает, должно быть. Да и правду сказать, чего ему здесь делать так рано. Тюрьма у нас хорошая, надежная. Никто еще отсюда не убегал.
- Молчать, скотина! - завизжал от ярости помощник прокурора.
- Слушаюсь, ваше превосходительство! - надзиратель вытянулся в струнку.
- Повторяю свой вопрос, - уже более спокойным тоном спросил чиновник, - кто эти люди?
- Это пленные пираты, ваше превосходительство. Г-н граф сказал, что они очень важные персоны и приказал стеречь их особенно тщательно. Начальник тюрьмы, г-н Мельтон, распорядился посадить их в эту камеру, одну из самых надежных в нашей тюрьме, - надзиратель по-прежнему стоял по стойке смирно, из-за этого в камере стало совсем темно, так как лампу, которую он держал в руке, было почти не видно за его широкой штаниной.
- Пираты?! - удивился чиновник, - но, насколько я знаю, их всех повезли на невольничий рынок. Ну-ка посвети мне! - приказал он и махнул рукой в сторону узников.
Надзиратель с готовностью поднял лампу над головой. В камере стало заметно светлее. Помощник королевского прокурора некоторое время, молча, рассматривал Томаса и его юного товарища по несчастью, наконец, он, видимо удовлетворенный осмотром, спросил, обращаясь к узникам: "Ваши имена"?
- Томас Бамбелла, - представился Томас, - я служил коком на "Хризантеме", а это юнга Том, он совсем недавно на корабле, наш капитан подобрал его в порту, на Мартуге.
- Ну конечно на Мартуге, - презрительно хмыкнул помощник прокурора, - где же еще! Там уже рождаются пиратами! Ничего, недолго осталось, скоро его величество, раз и навсегда разорит это осиное гнездо.
Он повернулся к надзирателю.
- Немедленно найдите начальника тюрьмы! А пока его ищут..., - помощник прокурора снова посмотрел на пленников и рот его скривился в злобной усмешке, - распорядитесь насчет виселицы.