Выбрать главу

   - Эта одноногая сволочь, похоже, постоянно издевается над девчонкой, - прошептал ему на ухо Гек, - если этот урод к ней приблизится, я ему врежу.

   - А я, если что, возьму на себя старого козла, а потом помогу тебе, - прошептал ему в ответ, Том.

   - Сам справлюсь, - мрачно сказал Гек и весь подобрался, словно пантера перед прыжком. Между тем Мэнни, плотоядно осклабившись, медленно двинулся в сторону крыльца, на ходу снимая ремень. Как только он поравнялся с Геком, тот внезапно кинулся ему в ноги. Нападение было настолько неожиданным для Мэнни, что он тут же растянулся на земле во весь свой немаленький рост. Не давая Мэнни опомниться, Гек оседлал его и, схватив за волосы, стал с силой бить головой о землю. Том тоже не дремал, в мгновение ока он взбежал по ступенькам крыльца, на котором стоял онемевший от неожиданности произошедшего, хозяин постоялого двора и ударом ноги, вышиб у него костыль. Гарди пошатнулся и, наверное, упал бы, но Том, обхватив его сзади за шею, удержал инвалида на месте.

   - Ах, ты мерзавец! - прохрипел Гарди, пытаясь, высвободится из "дружеского" объятия Тома, - вы подписали себе смертный приговор. Вам не уйти отсюда! Ты это понимаешь, щенок?!

   Том не стал вступать с ним в дискуссию. Одной рукой крепко держа за шею "гостеприимного" хозяина, другой, он вынул из ножен подарок графа Рэндалла и нажал кнопку на рукояти, тем самым высвободил ярко блеснувшее на солнце, серповидное лезвие. Приставив его к горлу Гарди, он спокойно прошептал ему на ухо.

   - Дернешься или начнешь кричать, перережу твое никчемное горло, понял?

   Гарди, у которого от страха выступил пот на лбу, а глаза округлились настолько, что казалось, вот-вот выскочат из орбит, кивнул. Между тем, Эльза, судя по выражению ее лица, пребывающая в шоке от разыгравшейся на ее глазах сцены, стала медленно оседать на пол.

   - Эльза! - крикнул ей Том, - не вздумайте падать в обморок! Все будет хорошо! Я вам обещаю!

   Девушка отрицательно замотала головой, видимо, в знак того, что она и не собиралась проявлять слабость, так свойственную женщинам, в подобных ситуациях, и глазами показала Тому, чтобы тот повернулся и посмотрел, что происходит во дворе. Не отпуская Гарди, Том быстро повернул голову и с сожалением убедился, что Гек, явно переоценил свои возможности. Похоже, что Мэнни принадлежал к тому типу людей, у которых отсутствие мозгов с лихвой компенсировалось прочностью черепа. Поэтому все усилия Гека, разбить его тупую башку, оказались напрасными, Мэнни не только не потерял сознание, на что так рассчитывал Гек, но и сумел вырваться из его цепких объятий. Физически Мэнни превосходил Гека по всем параметрам, поэтому ему, без труда, удалось подмять его под себя и он сейчас, с видимым наслаждением, пытался придушить отчаянно сопротивляющегося парня.

   - Ты! Старая сволочь! - прокричал Том в самое ухо Гарди и слегка оцарапал ножом его кадык, - сейчас же прикажи своему ублюдку отпустить моего друга, а не то я отправлю тебя к праотцам без всякого промедления! Ты понял?!

   Но не успел одноногий садист набрать в легкие воздух, чтобы выполнить приказ Тома, как Эльза схватив тяжелый табурет и высоко подняв его над головой, бросилась на выручку Геку. Мгновенно оценив ситуацию, Том зажал рот Гарди, давая возможность девушке завершить задуманное. Приблизившись к Мэнни со спины, Эльза обрушила ему на голову табурет, от чего тот разлетелся на куски. "Боже"! - подумал Том. "Какая же у него крепкая башка"! И действительно, поначалу показалось, что Мэнни не получил никакого ущерба от страшного удара табуретом, поскольку поза его, после удара, не претерпела никаких изменений, он по-прежнему сидел верхом на Геке. Но, к счастью, продолжалось это, не более пары секунд. Мэнни покачнулся, и тяжело рухнул на бок. Том с облегчением вздохнул и немного ослабил хватку, этим не преминул воспользоваться Гарди, он с силой вцепился зубами в руку юноши. Том взвыл от нестерпимой боли и выпустил нож. С невероятной для инвалида ловкостью, Гарди оттолкнул его и через мгновение оказался у двери. Однако, ему не суждено было скрыться за ней, потому что та внезапно резко распахнулась и отбросила злобного калеку обратно. Из дома с диким воплем выскочила огромная красномордая тетка с растрепанными волосами. Не останавливаясь, она, разом перепрыгнув через все ступени крыльца, бросилась на Эльзу.

   Мужская драка, зрелище непривлекательное, но, в принципе, обыденное и объяснимое. Самцы есть самцы. Но женская?! Наверное, нет ничего более отвратительного и противоестественного. Соотношение сил в противостоянии Эльзы с неизвестной, пока, нашим друзьям, фурией, было примерно такое же, как у Гека с Мэнни. Но, похоже, что у девушки, как говориться в таких случаях, "упала планка", отчаянно визжа, она с остервенением сопротивлялась чудовищу в женском обличье, стараясь нанести ей максимальный урон. Треск разрываемой ткани, клочки волос и сорванные украшения, разлетающиеся в разные стороны, вот непременный атрибут настоящей женской драки. И здесь, на глазах у слегка опешивших от происходящего молодых зрителей, всего этого было в достатке.

   - Гек! - крикнул Том, - помоги девушке! А то эта грымза растерзает ее!

   Но Гек и без подсказки товарища, понял, что без его вмешательства, дело для Эльзы может закончиться плохо. Он подскочил к дерущимся и, обхватив за шею тетку, свалил ее на землю. Иного способа оторвать ее от несчастной девушки не было. Изрыгая проклятия, фурия попыталась подняться, но Гек, заломив ей руки за спину, с силой прижал к земле.

   - Успокойтесь, мадам, - сказал он, продолжающей извиваться и ругаться женщине, - если вы не успокоитесь, мой друг перережет вашему мужу горло. Ведь он ваш муж, верно?

   Эти слова, сразу же возымели действие, женщина прекратила активное сопротивление. Правда ругаться не перестала и продолжала сыпать угрозами в адрес всех троих. Особенно досталось бедной Эльзе, которая тяжело дыша, дрожащими руками, пыталась привести в порядок, свое платье и волосы.

   - Что будем с ними делать? - спросил Том, сидевший верхом на Гарди.

   - Надо их связать и рты позатыкать, - предложил Гек, - а то на их крики, не дай бог, кто-нибудь сюда нагрянет. Мы и так наделали много шума.

   - Эльза! - обратился Том к девушке, - в доме есть еще кто-нибудь?

   Девушка отрицательно покачала головой.

   - В доме живет еще один работник, Фред, - сказала она, с трудом переведя дух, - но его сейчас нет. По-моему, его хозяин послал куда-то, с поручением.