Жнива, конечно, покинули. Пускай себе высыпается, пускай хоть сгорит клятое жито, если за него приходится платить сыновой жизнью. Волы не хотели спешить, и Петро, погоняя, ругался ужасными словами; бабы голосили; отец скрипел зубами и черной от въевшейся земли ладонью смахивал слезы с черных от солнца скул… И, конечно, никто не заметил нелепый след, вскоре пересекший дорогу. Странный след — будто оставивший его человек на каждом шагу по щиколотку вгрузал в землю, до каменной твердости запеченную августовским безжалостным солнцем. И, конечно же, за скрипом колес и женским плачем никто не расслышал тихого полускрежета-полустона:
— Помогу вашей беде! По-мо-гу-у-у!
Примечания
1
По мотивам рассказов «Серебряный ключ», «Врата Серебряного ключа», «Неименуемое» и др.
(обратно)2
См. рассказ К. Э. Смита «Уббо-Сатла».
(обратно)3
См. рассказ «Тайна Рэндольфа Картера».
(обратно)4
Упыри, в классическом переводе.
(обратно)5
На одном из тибетских наречий означает «Хей! Хей! Демоны побеждают! Боги побеждены!»
(обратно)6
По шкате Цельсия — около 38 градусов (здесь и далее температура указана по шкале Фаренгейта).
(обратно)7
По шкале Цельсия — около 32 градусов.
(обратно)8
10 американских пинт — около 4,7 литра.
(обратно)9
По шкале Цельсия — около 25 градусов.
(обратно)10
Вимперг — высокий остроконечный декоративный фронтон, завершающий порталы и оконные проемы готических зданий. Поле вимперга обычно украшалось ажурной или рельефной резьбой, по краям он обрамлялся каменными деталями в виде причудливо изогнутых листьев, на вершине помещался крест в форме распускающегося цветка.
(обратно)11
Неф — продолговатая часть романских и готических соборов и церквей стиля Возрождения, имеющая форму католического креста, простирающаяся от главного входа до хоров и покрытая сводами.
(обратно)12
Трансепта — поперечный неф.
(обратно)13
Корабль — то же, что неф. Французское слово «неф» (nef) произошло от латинского navis (корабль).
(обратно)14
Аркбутаны — подставки, наружные упорные арки готических соборов.
(обратно)15
Raqno nero — в переводе с варварской латыни «Черный паук».
(обратно)16
ПО шкале Цельсия 18–21 градус.
(обратно)17
Уильям Батлер Йитс (1865–1939) — ирландский поэт и драматург, вдохновитель культурного движения 1890-х годов «Ирландское возрождение».
(обратно)18
Клинкер — сорт огнеупорного кирпича.
(обратно)19
Что это?! (венг.).
(обратно)20
Возможно, речь идет о Йог-Сототе — проявлении Безумного Хаоса — «изначальном» существе, которое распластывается по скрытым щелям меж всех пространств, времен и измерений.
(обратно)21
Согласно «Божественной комедии» Данте, в центре ледяного озера Коцит — последнего круга ада — находится вмерзший по грудь Люцифер.
(обратно)22
Блуждающие огоньки (лат.).
(обратно)23
Зинаида Гиппиус.
(обратно)24
Иннокентий Анненский.
(обратно)25
Вячеслав Иванов.
(обратно)26
Приписывают Лермонтову.
(обратно)27
Александр Блок.
(обратно)28
Осип Мандельштам.