– Сиди тут, – тихо сказал мне он и пошёл навстречу приближающимся всадникам. Их было пятеро.
Всадники ехали по берегу. Они не торопились, негромко переговариваясь, иногда окружающую тишину разрывали раскаты хохота.
Оливер шёл навстречу им. В простой рубашке, штанах и босиком.
Его заметили. Я вжалась в корни ивы, боясь вздохнуть. Мало ли что за люди едут. Хотя на них и была форма королевской стражи, но смутное беспокойство поселилось в животе, узлом скручивая внутренности.
– Ва... – осекся, видимо главный у всадников. Оливер сделал едва заметный жест и поманил его к себе.
– Скажите вашим, – он сделал акцент на слове «вашим». – Людям подождать вон на том холме. Четверо всадников развернулись и отъехали подальше. Главный из всадников спешился и подошёл к Оливеру. Я максимально напрягла слух, но ничего не изменилось. Я не слышала ровным счётом ничего. Присмотревшись, я увидела слабое свечение купола над Оливером и его собеседником. Я нахмурилась, узнав это плетение. Только вчера я тренировалась плести его. Покров тишины! Зачем Оливер накинул его на себя и своего собеседника? Во мне заворочалось недовольство и непонимание. Я сделала пас рукой и в куполе появилась прореха. Прислушалась. Голоса звучали приглушённо, но немного разобрать можно было. Я поняла только, что они обсуждали библиотеку. И какую-то матушку, которая отправила поисковые отряды во все стороны ещё несколько дней назад. И что какая-то леди Милсент очень расстроилась, что не застала какого-то герцога на балах. В итоге Оливер похлопал его по плечу и взяв лошадь под уздцы пошёл в сторону нашей ивы и моего укрытия. А бывший всадник поплелся к своим товарищам.
– Ты умеешь ездить верхом? – спросил меня Оливер, подходя вместе с лошадью ко мне.
Я прищурилась, посмотрев на него недовольно.
– Зачем ты накинул полог тишины? У тебя какие-то секреты от меня? – накинулась я на него и отвернувшись вперила свой взгляд на медленно текущую реку.
– С чего ты решила, что я накинул полог? – его рука легла на моё плечо и он повернул меня к себе.
– Я видела плетение. Вчера мы такое же тренировали! – воскликнула я.
Он внимательно посмотрел на меня:
– Видела что?
– Плетение! – воскликнула я, и зло посмотрела на него. Неужели он считает меня совсем дурочкой?
– Ты видела плетение? – он смотрел на меня с удивлением.
Я съежилась под его взглядом и кивнула:
– Видела. И сделала в нём дыру, – показала ему язык, как маленькая.
– Тогда ты всё слышала, – глухо сказал он равнодушно.
– Не всё, – я насупилась. – Я не сразу сообразила, что нужно сделать. Но меня обидели твои секреты! – я снова отвернулась.
– Это Грегор, – вздохнул он.
Я повернулась и непонимающе посмотрела на него.
– Грегор всегда перестраховывается, – он взъерошил волосы у себя на затылке. – Матушка требует найти своего блудного сына, отправила на мои поиски всех свободных людей, очень хочет на этот раз увезти меня в столицу женатым человеком, – он грустно усмехнулся.
– Тебя охраняет королевская стража? – только и смогла спросить я удивлённо, где-то в мозгу крутилась какая-то догадка, но я никак не могла это уловить, чтобы оформить в мысль.
– Типа того. С Грегором мы выросли вместе. Он мой друг, – этот ответ успокоил меня.
– Так о чём вы ещё говорили таком секретном, что ему пришлось накинуть полог тишины? – с обидой в голосе спросила я.
– Ничего секретного, – усмехнулся он. – Говорю же, Грегор всегда перестраховывается. Он сообщил, что балы закончены и гости наконец-то начали уезжать. Вот матушка и затребовала вернуть меня в резиденцию для разговора. Ещё, что матушка тоже отбывает через пару дней обратно в столицу, – он хитро прищурился. – Если леди Роундаф соизволит нанести визит вежливости своему непутёвому соседу, то мы могли бы перелопатить мою довольно внушительную библиотеку и найти что-нибудь полезное для её обучения.
Я от неожиданности подпрыгнула на месте и улыбнулась ему:
– Конечно лорд Лорк, я с удовольствием нанесу вам визит вежливости, – чопорно ответила я вскинув подбородок выше, все мои сомнения улетучились от его откровенности.