Выбрать главу

— Во что же еще можно вкладывать?

— У нас есть акции двух горнопромышленных предприятий, земельный участок в Новом Южном Уэльсе, который мы сдаем в аренду. Сейчас я здесь также заглядываю на рынок недвижимости. Говорят, выгодно вкладывать в коммерческую недвижимость, если умно выбирать.

— Вы говорите, у вас?..

— У семьи.

— Ваши сестры тоже работают на ферме?

— Бет замужем, живет в Брисбене и работает там дизайнером по тканям. А Келли — джиллару[1] на пастбище.

— То есть женщина-джаккару[2], да? Работница на скотоводческой ферме?

— Что-то в этом роде, — усмехнулся Джарра. — Джаккару обычно называли стажеров, обучающихся на фермеров, но сейчас этот термин применяется в отношении любого работника скотоводческой фермы.

— А братья у вас есть?

— Двое. Эрик — механизатор на нашей ферме. А младший, Дейл, изучает ветеринарное дело в Квинслендском университете.

— А ваш отец?

Джарра покачал головой.

— Отец умер около десяти лет назад.

— О, простите... Значит, вы глава семьи?

По его губам скользнула улыбка.

— Глава семьи у нас мама. А я фермой управляю. — Он резко развернул ее, уклоняясь от летевшей на них пары, и Скай почувствовала, что его пальцы чуть сильнее вдавились ей в спину. — Расскажите о себе, — попросил он. — Вы сами из Сиднея?

— Я теперь базируюсь в Сиднее. До этого, пока завоевывала себе репутацию в мире модельного бизнеса, жила в Нью-Йорке. Это дало мне определенные преимущества, когда я решила осесть здесь.

— Значит, вы предпочитаете жить в этих краях?

— Здесь мне нравится больше, чем в Лондоне или Нью-Йорке. Здесь я дома.

— Так вы австралийка? Судя по акценту... нет, трудно определить.

Скай улыбнулась. Где только она ни жила, где ни работала, общалась с людьми со всего света. Не удивительно, что она говорит без всякого акцента.

— Я родилась в Новой Зеландии, но там модельный бизнес не настолько развит, чтобы обеспечить мне полную занятость. Отец мой в прошлом дипломат, теперь на пенсии. Они с матерью живут в Окленде, и мне нравится, что отсюда не так далеко к ним ездить.

— В Австралии вам работы хватает?

— В Сиднее и Мельбурне для журналов и каталогов всегда есть работа...

— Для таких, как «Вог»?

— Да. Журналы много не платят, но зато помещают твою фотографию, тем самым привлекая к тебе внимание каталогов и рекламных фирм.

— А к высокой моде вы имеете отношение? Или вы исключительно фотомодель?

— Почему же? Иногда случается выходить и на подиум. Сейчас большинство моделей ни от какой работы не отказываются. Приходится быть универсалами. Но вообще-то я предпочитаю фотографироваться. Правда, в европейских показах мод я больше не участвую и в Нью-Йорке теперь редко работаю.

В сезоны показов мод расписание у моделей жесткое, причем все больше требуются манекенщицы тощие, которым приходится дефилировать по подиуму в полуобнаженном виде. Модельные агентства в поисках нового «лица» стали привлекать девушек, на взгляд Скай, с несколько причудливой внешностью. Многие из них совсем юные, почти подростки, а вынуждены выдерживать непосильное напряжение. Она же сама, уже создав себе имя на подиуме, теперь имела возможность зарабатывать неплохие деньги просто перед фотообъективом, что требовало меньших затрат сил и энергии.

— Значит, вы почти все время здесь?

— Когда начинается сезон показов готовой одежды, я на несколько недель отправляюсь в Лос-Анджелес и Сан-Франциско. А также работаю в Японии, в Новой Каледонии и в Новой Зеландии.

— А завтра что вы делаете?

— Завтра я демонстрирую модели Карлтона.

— На подиуме?

— Да, — кивнула Скай.

— Это открытое для публики шоу? — поинтересовался Джарра.

— Большинство мест уже зарезервировали магазины и пресса. Возможно, остались билеты на стоячие места.

Музыка завершилась торжественным аккордом, и Джарра проводил Скай к ее кавалеру.

Она не стала спрашивать, один он приехал в Сидней или с кем-то из родных, но, когда Джарра присоединился к группе гостей в противоположном конце зала, Скай заметила, что блондинка с медовым загаром, взявшая его под руку, улыбалась ему отнюдь не сестринской улыбкой.

Разговаривая с женщиной, он с улыбкой смотрел той в глаза, ни разу не взглянув в сторону Скай, хотя она готова была поклясться, что Джарра чувствует на себе ее взгляд.

ГЛАВА 3

Апофеозом коллекции Карлтона было вечернее платье, демонстрировать которое выпало Скай. Платье, сшитое из рубинового кружева на тонкой шелковой подкладке телесного цвета, имело глубокое декольте, полностью обнажавшее плечи. Оно плотно облегало ее фигуру до бедер и оттуда ниспадало до пола волнующими, пышными складками из посеребренного рубинового тюля, сзади образующего небольшой шлейф. Классическая модель в современном стиле. Костюмер накинула на ее аккуратную головку кусок тюля того же цвета, уложив его волнами на плечах.

Скай выпорхнула под лучи наведенных на нее софитов и величаво поплыла по подиуму. Фотографы по его обеим сторонам и зрители в золоченых бархатных креслах расплывались перед глазами сплошным безликим темным пятном.

Дойдя до конца подиума, она приподняла с головы мерцающий тюлевый шарф и стряхнула его с плеч едва заметным движением; кисея петлей обвилась вокруг ног. Скай устремила взор в зал и увидела Джарру Кейна.

В черном деловом костюме с белой рубашкой и темным галстуком, он стоял, прислонившись плечом к дверному косяку и, держа руку в кармане брюк, смотрел на нее в небрежной позе скучающего человека, однако в его изучающем взгляде сквозила напряженная зачарованность.

Скай, приученная к дисциплине, не позволила и тени улыбки скользнуть по губам, но, встретившись с металлическим взглядом Джарры, на мгновение сбилась с такта, чуть задержав шаг.

Она поспешно повернулась, приноравливаясь к музыкальному ритму, и зашагала назад, как и полагалось, помедлив на очередном повороте, и закончила выступление безупречно.

На следующий день Джарра прислал ей в агентство цветы — с полдюжины роскошных ярко-красных роз. К букету прилагалась записка, в которой значились только его имя и номер телефона гостиницы.

В пять часов пополудни Скай позвонила ему из крошечной квартирки, которую она называла своим домом.

— Спасибо за цветы, — поблагодарила она его. — Они восхитительные и так чудесно пахнут.

— Они напомнили мне тебя.

Скай, охваченная нелепой радостью оттого, что Джарра сам выбрал букет, а не просто оставил заявку в цветочном магазине, бездумно накручивала на палец телефонный провод.

— Я понимаю, что о встрече следует договариваться заранее, — вновь заговорил Джарра. — Но, может быть, ты согласишься поужинать со мной, если свободна вечером?

— Вообще-то я не занята, но мне не хотелось бы задерживаться допоздна, — предупредила девушка. — Завтра у меня очередное выступление.

— В моем отеле есть ресторан. Кухня не изысканная, но готовят там вполне прилично. Я мог бы заказать столик на половину восьмого, — сказал он, — если, конечно, ты не предпочтешь пойти куда-то еще.

— Нет, — заверила его Скай. — Твой ресторан меня вполне устраивает.

Джарра предложил заехать за ней, но не стал настаивать, когда она попросила встретить ее непосредственно в отеле.

Джарра ждал в вестибюле и направился к ней сразу же, едва она появилась в дверях. Заметив откровенно вожделенный блеск его глаз, она остановилась как вкопанная, чувствуя, что дыхание перехватило, а щеки обжег румянец.

Скай пришла на ужин в облегающем шифоновом платье со скромными оборками; на плечи был небрежно накинут узорчатый шелковый шарф. Джарра, улыбаясь, остановился в двух шагах от нее; страстный огонь в его глазах погас. Возможно, он сознательно притушил его. Он поднес руку к лицу Скай и тронул нежный завиток у ее щеки, лишь слегка коснувшись пальцем гладкой кожи, но ей пришлось стиснуть зубы, чтобы подавить сладостную дрожь.