— Умирите алти!!! — перекрывала толпу старуха. — И все, кто с ними якшается! Сдохните! Пойдите на корм рыбам!
Не успела Марси подивиться силе голосовых связок этой бабки, как ситуация вновь изменилась.
Бац! И Матильде прилетает по роже огромной рыбиной. Где Тереза Джонсон взяла её, никого в тот момент не интересовало. Толпа вокруг пожилых женщин залилась весёлым смехом, злобно шипя, Матильда скрылась с глаз.
Ну а бабушка Марси, заметив её взгляд, сдержанно кивнула.
Марси улыбнулась. Шон толкнул её вбок, указывая на капитана.
Капитан Лаграндж уже был на шканцах. Крепко держа штурвал, он решительно поднял голову. От беззаботности не осталось и следа. Сейчас ему не терпелось сорваться с места.
— Команда! — заревел капитан Лаграндж. — По местам! Поднять якорь! Расправить паруса! Мы отправляемся!
Когда матросы побежали выполнять приказ, капитан гораздо тише добавил:
— Всем попутного ветра. Курс на горизонт.
Глава 2
— Ух ты! Так волнительно… — прошептала Марси, глядя на окружающий нас темно-зелёный туман Сумрака. — Кажется, можно потрогать его, и он будет мягким, как вата.
Наклонившись над планширем, девушка потянулась рукой вперёд, но, разумеется, схватить Сумрак у неё не вышло.
— Очень любопытные цвета, — задумчиво проговорил Шон. А затем, прикусив от напряжения губу, вернулся к рисованию.
Глядя на своих юных офицеров, матёрые матросы улыбались и похихикивали.
— Не дайте возрасту обмануть вас, — сухо проговорил Берг, глядя на матросов. — Эти ребята по праву считаются лучшими. Знаний и силы в них больше, чем в вас. И вообще, не забывайте, благодаря кому вы до сих пор живы.
— Да ладно вам, господин Берг, мы ж по-доброму.
— Ещё б вы по злому, — пробурчал Берг. — Посмели бы по злому, без ужина бы остались.
Закончив наставление, он пошёл в кубрик. До моего же слуха донёсся шёпот моряков:
— А капитан-то, похоже, не впечатлён видом…
— Разве? Гляди, как улыбается.
— По мне, он выглядит так, будто домой вернулся, вот и радуется.
Хмыкнув про себя, я задрал голову. На небольшом марсе стоял Починкко и глядел по сторонам через подзорную трубу. В нашей команде по остроте зрения и зрительному восприятию он стоял на втором месте после меня. Так что я быстро определился, кто чаще других будет марсовым.
— Ну что там, братишка? — крикнул я.
— Пока всё так же, брат, — оторвавшись от подзорной трубы, крикнул он.
— Это нормально. Минут через пять должны показаться знаки.
Опустив взгляд на приборную панель, расположенную возле штурвала, я велел Марси встать на моё место, а сам спустился в свою крохотную каюту. Чтобы свериться с картами Сумрака, растянутыми на столе. Вообще, обычно путешествуя в пределах одного Сумеречного моря, капитаны стараются не заходить в Глубокий Сумрак. Но я решил устроить своей команде небольшую экскурсию. Совсем на глубину мы не полезем, но немного в границы Глубокого Сумрака зайдём.
Это опаснее, но зато быстрее.
Взяв в руки судовой журнал, я чиркнул пару строк. Хотел отложить его в сторону, но чувства взяли верх. Якорь мне в бухту! Я, считай, год как очнулся! И весь этот год боролся с порывом завести судовой журнал. За прошлую жизнь привык вести записи.
Но что за судовой журнал без судна?
Дневник же заводить не стал — это что-то для леди.
Поэтому у меня был блокнот с записками.
Но теперь все эти переживания остались позади. Я с наслаждением вертел в руках талмуд в кожаном переплёте. Затем открыл первую страницу и пробежался глазами:
… Разрази меня гром! Наконец-то я выйду в море!
… Как и планировалось, обеспечение я спихнул на Марси и Берга. Шон тоже вызвался им с этим помочь.
… Берг, похоже, поддерживает отношения со вдовой Видоу. Иначе я не могу объяснить, почему именно через него она передала своё пожелание встретиться со мной.
… На встречу я взял с собой Берга.
… Вдова сказала, что хочет хоть чем-то отблагодарить нас за наш вклад в спасение острова и предложила выгодный фрахт.
… Я согласился и предложил вдове передать обсуждение деталей нашим помощникам. А ей не тратить на это время. Добавил, что Берг перед отплытием хотел бы с ней попрощаться.