Глаза Йори со слезами посмотрели с болью на Джека.
— Н-н-но я не смог остановить ниндзя… не справился…
— Справился, — хрипло прошептала Джесс. — Когда ниндзя ворвался, ты бился как воин, а не монах. У него было ужасное оружие, — она посмотрела с отвращением на удавку и цепь на полу. — А у тебя только посох. Йори, ты был очень-очень храбрым.
Йори перестал кланяться.
— Да?
— Конечно, — Джесс улыбнулась, подошла и взяла его за руку. — Твоя смелость спасла нас.
Йори неуверенно посмотрел на Джека, тот кивнул, соглашаясь с сестрой.
— Без твоей защиты Джесс не выжила бы, — сказал Джек. — Ты выполнил долг. Ты — настоящий самурай. Ты доказал, что готов погибнуть ради моей сестры. Я не могу просить большего от друга.
Вытирая слезы, Йори ответил:
— Дружба — величайший дар в жизни. Потому я ценю твою, Джек… а теперь и твоей сестры.
Джесс вдруг обняла Йори. Монах на миг замер, не ожидая такого, а потом обвил ее руками и ответил на объятия.
Роуз вежливо кашлянула кулачок.
— А что насчет меня? — спросила она. — Нож был у меня. Я нанесла последний удар.
— Как мы можем забыть, Роуз? Ты бы нам не дала! — рассмеялся Джек. — Но шутки в сторону, я навеки твой должник.
Роуз приподняла бровь.
— Я бы не спешила обещать такое. Я могу и попросить отплатить…
Она замерла, шаги прибежали к ним по коридору. Джек схватил катану, Роуз подняла нож. Йори взял обломки посоха и встал перед Джесс. Через миг римский император в окровавленной тоге ворвался в комнату.
— Хорошо, что вы все целы! — охнул синьор Горацио, его рапира была в крови.
Роуз убрала нож и бросилась в его руки.
— Мой милый Горацио, ты ранен! У тебя кровь!
— В основном, моего противника, — синьор Горацио мрачно улыбнулся. Он оглянулся на Джека. — Ты прав, что недооценивать ниндзя нельзя. У них нет чести в дуэли!
— Они живут по другому кодексу, — ответил Джек, зная, что не все ниндзя были такими, как те, которых они встретили вечером, — но в бою все средства хороши.
— Это точно! — согласился синьор Горацио. — Тот ниндзя поджег кухню во время боя. Нам нужно уходить, пока все не сгорело, — кривясь от раны в боку, он начал собирать их вещи. Он оглядел комнату и нахмурился. — Где Акико?
Джек застыл на пороге, сердце устремилось вниз, как камень.
— Я потерял ее из виду, пока бился с Казуки.
— Казуки! — Йори чуть не выронил обломки посоха. — Он тут?
Джек кивнул.
— Казуки был ниндзя с катаной. Объясню позже. Нужно найти Акико. Она ранена и против куноичи.
Йори защищал Джесс, синьор Горацио поддерживал Роуз, и Джек повел их по темному коридору. Он закрывался мечом, пока приближался к лестнице. Едкий запах дыма ощущался в воздухе, зловещая тишина окутала поместье. Не было звуков боя, звона мечей, только треск огня вдали. Джек боялся за Акико. Они спускались, и он видел галерею оружия. Тело сэра Тоби лежало на полу, но Казуки не было видно. Лужа крови была следом раны, которую Джек нанес противнику. Меч Джека вонзился глубоко, но не так глубоко, чтобы убить?
— Я пойду первым, — шепнул Джек, осторожно спустился с лестницы в коридор. Другие ждали на площадке посередине. Его нога коснулась пятой ступеньки снизу, дерево громко скрипнуло в тишине. Джек огляделся, надеясь, что никого не привлек. Но ни Казуки, ни куноичи не появились. Он выдохнул с облегчением. А потом меч появился в бреши между его ног. Джек отскочил, прокатился по полу. Клинок задел его штаны, оставил дыру… но другое не задел. Джек вскочил на ноги, побежал к лестнице с катаной в руке. Клинок пропал, ступенька открылась. Джек бросился на фигуру, вышедшую из дыры. Он опускал меч на врага…
— НЕТ! — закричала Акико, ее лицо было бледным, на кимоно была свежая кровь. В последний миг Джек остановил атаку, его катана замерла на волосок от ее шеи. Акико выдохнула с дрожью. — Это было близко… слишком близко.
— И не говори! — ответил Джек, опустил меч и осмотрел свои рваные штаны.
— Я думала, ты… ты… — Акико вдруг рухнула в руки Джека. Бой с куноичи лишил ее сил. Золотая канзаши все еще была в ее плече. Джек осторожно вытащил заколку, и Акико чуть взбодрилась.
— Куноичи где-то тут… — простонала она. — Мне пришлось прятаться… Я не могла сражаться с этим в спине…
— Не переживай, — Джек удерживал весь ее вес. — Мы уходим отсюда вместе.
Он поманил остальных, они поспешили сквозь дым по коридору и во двор. Ночь озаряли огни пылающего поместья. Огонь охватил восточное крыло, быстро окутывал здание, окна разбивались от сильного жара, и дым поднимался темным облаком, закрывая звезды на небе. Карета сэра Генри была у ворот, лошади нервничали от огня, вопили и тянули поводья.