Выбрать главу

- Я уверена, вы из их числа. Спасибо вам. Мужчина указал на "плимут" десятилетней давности с нарисованной на нем белой краской надписью "TAXI". Правда, она была едва видна из-под слоя грязи.

- Такси Луиса Запаты в вашем распоряжении. И хороший сервис. Если хотите.

- Да... хорошо, я воспользуюсь вашим такси. Доставьте меня в "Палаццо-дель-Мар".

- Con mucho guctu, senora,* - сказал Луис Запата. Он элегантным движением открыл дверцу машины. Кэрин села. Он уложил сумку в багажник, захлопнул его.

- "Палаццо" - хороший отель, - сказал Луис, усаживаясь за руль. - Он старый и небольшой. Нет опасности, что о вас забудут.

- Чудесно, - сказала Кэрин, не слушая его.

Луис завел машину, и они отъехали с таким скрипом, который издает автомобиль, давно не знавший ремонта. Пока они ехали, таксист гордо показывал достопримечательности города; наконец он заметил, что женщина его не слушает.

- Сеньора о чем-то беспокоится?

Она быстро взглянула на него:

- Что?

Темные глубокие глаза Луиса глядели на нее в зеркало:

- Я не хотел бы показаться невежливым, говоря об этом. Но я цыган, comprende,** и моя кровь помогает мне почувствовать, что вас что-то заботит.

- Серьезно? Вы цыган?

- Да, немного. Моя бабка по материнской линии была цыганкой. Но ведь даже часть их крови позволяет называться цыганом.

- Я думаю, да, - сказала Кэрин, улыбаясь.

* С большим удовольствием, сеньора (исп.)

** Понимаете (исп.)

Они ехали несколько минут молча. Потом он снова начал говорить:

- Сеньора приехала в Мацалтан одна?

- Нет... Я встречусь со своим приятелем в отеле.

- Это хорошо. Мацалтан хороший город. Но и здесь встречаются плохие люди. И девушке нехорошо путешествовать одной, - потом он помолчал с минуту и продолжил: - Вы надолго сюда?

- Я не знаю. Не очень.

- Не обращайте внимания. Я задаю много вопросов. Просто я подумал, что такой очаровательной сеньоре потребуется гид. Кто-нибудь, кто показал бы ей город, джунгли, холмы около города.

- Кто-нибудь наподобие Луиса Запаты?

- Si, senora.* Простите мою настойчивость, но я очень опытный гид.

- Это очень хорошо. Но я боюсь, что мне будет не до осмотра достопримечательностей.

- El bien.** Но вы запомните старого Луиса Запату, да?

- Да, запомню.

* Да, сеньора (исп.)

** Хорошо (исп.)

Луис выехал из города и вел машину среди аллеи из густых деревьев, растущих по обеим сторонам дороги. Они проехали еще немного, прежде чем свернули к "Палаццо-дель-Мар". Кэрин залюбовалась правильными формами здания и красотой природы, окружавшей отель.

Пока машина ехала вдоль пляжа, Кэрин искала глазами Криса, но не увидела никого похожего. Чем ближе они подъезжали, тем сильнее она нервничала. Тем больше возникало вопросов. Как он отреагирует на ее появление? Поможет ли? Если да, то что делать дальше? В состоянии, близком к панике, она чуть не повернула машину обратно в аэропорт. Но потом одумалась. Она поняла, что обратного пути нет.

- Сеньора?

Звук голоса водителя возвратил ее к реальности, когда они уже остановились у широкой веранды в испанском стиле. Луис выскочил из машины и открыл ей дверь с уже замеченной Кэрин обходительностью. Он взвалил на себя весь багаж и понес его внутрь здания. Кэрин подошла к регистратору. Это был человек астенического телосложения - ничего не выражающей профессиональной улыбкой. На металлической пластинке значилось: "Д. Давила. Управляющий".

- Добрый день, сеньора, - сказал он.

Кэрин кивнула головой в знак приветствия:

- Я ищу одного джентльмена, который, как мне известно, живет здесь. Его имя Крис Халоран.

Тень промелькнула на лице управляющего:

- Ах, сеньор Халоран. А вы... родственница?

- Нет, я его друг. Если он зарегистрирован здесь, я бы хотела увидеть его.

Сеньор Давила проверил регистрационные карточки. Поднес одну к глазам:

- Да, мистер Халоран один из наших гостей.

- Могу я узнать его номер?

- Он зарегистрирован в кабана* номер семь.

- Спасибо. А у вас есть телефон? Я хочу прежде позвонить ему.

- В кабана нет телефонов.

- Тогда скажите мне, куда идти?

- Это будет сейчас бесполезно. Сеньор Халоран сейчас не в кабана.

* Шалаш, хижина. Здесь: отдельный домик.

Кэрин начала раздражаться:

- Тогда где же он? У меня нет времени.

Луис Запата подошел к столу.

- Разрешите мне, сеньора? - и начал что-то говорить управляющему на испанском. Когда он закончил, управляющий повернулся к Кэрин, не переставая улыбаться:

- Сеньор Халоран сейчас обедает в столовой.

- Спасибо. Может быть, вы объясните мне заодно, где эта столовая находится.

Давила замялся:

- Я вынужден сообщить, сеньора, что сеньор Халоран обедает не один.

- Ну конечно, он со своей подругой. Но мне это безразлично. Вы что, думаете, что я его жена?

- Не могу же я определить это по вашему лицу, - тень злорадства пробежала по лицу управляющего. - Разрешите мне показать вам обеденную комнату.

- Мне подождать? - спросил Луис.

- Нет-нет. Не надо, - Кэрин заплатила за проезд, прибавив щедрые чаевые.

- Muchas gracias,** - сказал таксист. - Помните, что, если вам в Мацалтане понадобится какая-то помощь, - Луис Запата всегда к вашим услугам.

- Я не забуду, - уверила его Кэрин.

* Большое спасибо (исп.)

Луис поставил багаж около регистрационного стола и направился к выходу. Давила обошел свой стол и повел Кэрин через холл и длинный коридор с полукруглым сводом в столовую.

Столовая оказалась большим помещением, залитым светом. Свет проникал через многочисленные высокие окна. Столы располагались на приличном расстоянии друг от друга, были покрыты белоснежными скатертями и заставлены серебряными приборами.

Кэрин сразу же увидела Криса. Он нисколько не изменился. Все то же крепкое телосложение, коричневые волосы и, как всегда, отличный загар.

Крис сидел лицом к Кэрин, но не смотрел на нее. За столом с ним сидела девушка с отливающими золотом прямыми волосами. Она сидела прямо, чуть склонив голову. Кэрин заметила, что девушка молода и жизнерадостна. Кэрин почувствовала что-то вроде ревности. Управляющий собрался было вести Кэрин вдоль столиков, но она сказала: