— Я постараюсь, — посмотрев за спину генерала, он подал рукой короткий знак, что нужно следовать за ним, и вместе с солдатами отправился в крыло базы, где располагался госпиталь.
Когда мы остались наедине в оглушающей тишине, Картер нечитаемым взглядом сверкнул в Генриха и Дэвида. Меня аж в дрожь бросило от такого действия.
— Что с вами произошло? — Я упрямо пыталась поймать взгляд генерала, и мне это удалось. Когда наши взгляды столкнулись, в глубине генеральских глаз я заметила потухающий злобный огонь. Мне стало не по себе уже в который раз. Я дёрнула плечами, пытаясь согнать оцепенение. Картер хмыкнул, и, проигнорировав мой вопрос, тем самым показав незаинтересованность в моей персоне (ну лично мне так показалось), обратился спокойный ровным голосом к моим коллегам:
— Заберите клетку и постарайтесь вернуть его в нормальное состояние.
О ком он говорил, я не поняла, но уже через минуту внутрь здания завезли клетку. Она была довольно внушающих размеров, но, к моему удивлению, в наши двери протиснулась. Фантастика.
Клетку отвезли в помещение, чем-то напоминающие склад. Пустой заброшенный склад.
Я поежилась, рефлекторно обняв себя за плечи. Внезапно на моё плечо опустилась горячая рука. Медленно повернувшись, я встретилась взглядом с заметно уставшим Феликсом.
— Идём, нам необходимо перекусить и немного отдохнуть после тяжёлого рабочего дня, — мужчина скользнул ладонью по моему предплечью, подбадривающе сжимая. Я вымученно кивнула и зашагала следом, ещё на одно мгновение зацепившись взором за спину стоящего генерала.
Чуть позже мы собрались перекусить в местном кафе, наперебой обсуждая события дня.
— Что будет с ранеными ребятами? — Я с грохотом поставила кружку с кофе на стол и впилась глазами в сидящего напротив Феликса.
— Ничего такого, о чём стоило бы переживать, Эрика. — Мужчина по-отечески тепло улыбнулся. — Будут спать до утра как убитые.
Возвращаясь обратно, я задумалась о том, какой у меня сегодня насыщенный день был и что нужно бы рассказать об этом Авроре. Я с тихим стоном вспомнила, что о происходящем на базе никому не нужно знать. Совершенно секретно. Черт.
Я настолько глубоко задумалась, что даже не заметила, как мой лоб встретился с какой-то поверхностью.
Беспомощно болтая в воздухе верхними конечностями и грозясь снова упасть на пятую точку, я вдруг почувствовала как чужие руки притянули меня к себе. А еще чья-то лапа, иначе никак не назовёшь, сместилась и теперь находится между попой и поясницей.
Всё! Возмущённо открыв рот, я собралась покрыть с ног до головы матами наглого хама, как возле уха раздался низкий голос:
— Какая прекрасная дама пала в мои объятия.
Я распахнула глаза.
Твою мать!
Глава 8
— Да какого черта!
Я резко развернулась на 180 градусов — моему взору предстал водитель. Как же его там звали? Джексон? Дерек? В напряжении я нахмурила брови и почесала кончик носа. А точно! Джереми. Я мысленно хлопнула себя по лбу ладонью. Ну как такое можно забыть?
Из-за волнения и тревоги при первых наших встречах я ни разу не обратила внимание на внешний вид мужчины, а сейчас, скользнув быстрым оценивающим взглядом вверх-вниз, я с удовлетворением про себя отметила, что передо мной стоял довольно-таки симпатичный парень с задорными изумрудными глазами и ослепительной улыбкой чеширского кота. Прямо принц заморский. Или зарубежная топовая модель. Да-да, вы не ослышались — именно так.
— Я вижу, что вы уже освоились здесь, — водитель решил первым прервать затянувшееся неловкое молчание.
— Ага, — лучший мой ответ за все годы, я немного нервно заправила прядь волос за ухо и быстро перевела взгляд с парня на потолок, делая заинтересованный вид, — А вы тут что делаете?
Эрика, это фиаско!
Мужчина, всем своим видом излучая спокойствие и непоколебимость, ответил:
— Живу.
Я тупо кивнула головой, разглядывая современные бра, висящие вдоль стен. Парня будто бы не смущало то положение, в котором мы оба оказались. Поэтому пришлось взять инициативу в свои руки. Тяжело вздохнув, я сфокусировала взгляд на лице Джереми и прошептала:
— Вы не могли бы меня отпустить?
Водитель словно не слышал моих слов и продолжал меня сжимать в кольце своих рук.
Но тихий рык, внезапно раздавшийся в конце коридора, заставил его поставить меня на ноги и на автомате сделать шаг назад.
Я спиной чувствовала его испепеляющий взгляд, жалящий между лопатками. Я медленно перевела взгляд на испуганного Джереми, слившегося со стеной. Его состояние сейчас мне чем-то напоминало Феликса сегодня, когда он застыл перед генералом. Неужели Картер настолько устрашающий в гневе, раз его все так боятся?