Выбрать главу

- Надо полагать, он не один такой?

- Разве на Земле нет убийц? - спрашивает Атруин, не ожидая ответа на свой вопрос. Указывая на конверт, он продолжает: - Я передам это в "Карнарак", нашу службу ситуационного реагирования, сопроводив требованием "Низак" о предоставлении исчерпывающей информации. Если ответы существуют, "Карнарак" их даст.

Он приказывает окнам проясниться, и нашим взорам предстают туманные пейзажи планеты Тиман.

24

"Тиман Низак" содержит для гостей и партнеров с других планет специальный бизнес-поселок. Та часть поселка, где селят нас, называется Ке-Вак-Унт - "Кислородный сад". Воздух здесь густой, влажный, пахнет залежавшимся сыром. Нам предоставляют отдельные покои. Я едва успеваю снять скафандр и помыться, а ко мне уже пожаловал гость. В кресле гостиной восседает с выражением крайней сосредоточенности на лице Дэвидж. Одевшись, я сажусь напротив него.

- С чем пожаловал?

- Хочу попросить об услуге. - Он оглядывается, нюхает воздух и качает головой. - Ну и вонь! Чем им так дорог запах лежалой брынзы? Неужели они считают, что мы хотим это нюхать?

- Наверное, они терпимее к запахам, чем мы.

- Здесь на роль освежителя воздуха сгодился бы и дохлый скунс, ворчит Дэвидж. Он трет глаза, потом сплетает пальцы на животе. - Мы должны сделать здесь два дела. Первое - выследить того, кто пытался нас убить. Атруин обещал нам полное содействие. Я верю, что он выдаст нам злоумышленника или скончается от стыда. По-моему, он искренен.

- От чьего имени он действует: от своего собственного или от имени своего начальства?

- Наверное, то и другое. - Дэвидж щиплет себя за ухо и смотрит на голограмму, не очень-то достоверно изображающую поленья в камине. - Во всяком случае, Тай, Кита, Фална и я будем сотрудничать с Атруином.

- А второе дело? - напоминаю я ему.

- Нам известно, что тиманы способны, манипулируя другими разумными существами, доводить их до взаимного уничтожения. А могут ли они, манипулируя другими, способствовать их возрождению или по крайней мере взаимному выживанию? Мы должны овладеть знаниями тиманов. Для этого тебе придется поступить в Ри-Моу-Тавии.

- Несколько лет назад Ри-Моу-Тавии с отличием окончил Фална.

- Рано или поздно, Ро, эта талма приведет нас с тобой на Амадин. Не хочу огорчать Эстоне Нева вестью, что его род прерван из-за того, что я обрек на смерть Фалну.

- Я тоже не намерен умирать, - возражаю я, но Дэвидж пренебрежительно машет рукой.

- Это еще не все. Ты занялся всем этим, потому что хочешь мира на Амадине. Ни на минуту об этом не забывай, пока будешь в Ри-Моу-Тавии. Фалне не пришлось сражаться на Амадине, поэтому у него другие приоритеты. Думаю, ты уже убедился, как неплохо я угадываю, что творится у Фалны в голове. Тебя я тоже понимаю. Ну, что скажешь?

- Почему бы мне просто не посетить несколько уроков и не поговорить с мудрецами? Или это слишком дорого?

- Деньги для нас не проблема. Главное - чтобы ты там оказался. Тиманы - и те редко попадают в эти школы, не говоря об инопланетянах.

- "Тиман Низак" приводит в движение планеты, - говорю я. - Эта задачка им тем более по плечу.

- Наверное. - Дэвидж задумчиво разглядывает меня. - Знаешь, что ответил Фална на мой вопрос, какими достоинствами надо обладать, чтобы туда поступить? Очень просто: "Быть интересным".

Что представляет интерес для тиманов? Мне нет до этого дела. Я знаю о них не очень много, но то, что знаю, мне совершенно не нравится.

25

Лахвай ни'до Тиман, дакиз Ри-Моу-Тавии, сидит на золотой подушке перед хрустальным столиком и не сводит белых глаз с меня, то есть с моего скафандра. Он обращается ко мне по-тимански. В наушниках я слышу лишенный экспрессии перевод.

- Я ощущаю угрозу, Язи Ро. Ты видишь это?

- Возможно. - Глядя сквозь щиток, я различаю в тумане валяющиеся повсюду бумаги, исписанные от руки на тиманском языке. Что это - письма от благодарных студентов, черновик книги, которую дакиз сочиняет в свободное время, угрожающие требования кредиторов?

Как ни странно, дакиза не возмущает мой уклончивый ответ.

- Ты учился в Ри-Моу-Тавии? - Даже перевод не скрывает недоверчивость тона.

- Нет, - отвечаю я откровенно. - Я родился на поле боя и взрос под грохот взрывов. Благодаря этому я обладаю кое-какими навыками.

- Ты убивал?

- Да.

Темно-серых век становится меньше, белых глаз - больше.

- Много раз?

- Что такое "много убийств" для тимана, дакиз?

И снова ему нравится моя реплика. Я пользуюсь у него успехом.

- Язи Ро, прежде у нас не бывало учеников-убийц.

- Так считаешь ты, - говорю я.

Лахвай опирается на левый локоть, поправляет свою голубую мантию, кладет одну руку на столик.

- Тиманы не воевали уже много столетий.

- Я нахожу это чрезвычайно странным, дакиз.

- Почему?

- Мне всего семь лет, однако война, в которой я родился и сражался, война, шрамами которой я помечен, была таманской.

Дакиз постукивает по подбородку пальцами правой руки. Жаль, что Дэвидж не предостерег меня от чрезмерного кокетства.

- Согласись, Язи Ро, раз ни один тиман не воевал в этой войне, ни один не погиб и не страдал от ран, ни одна пядь тиманской территории не была утрачена либо приобретена, то назвать эту войну тиманской совершенно невозможно.

Во мне вскипает злоба, но я борюсь с собой. Пытаюсь вспомнить сюжет про акул и камень, но в голове пустота. Приходится самому формулировать мысль:

- Лахвай ни'до Тиман, кто в ответе за яйцо: само яйцо или тот, кто его снес?

Дакиз щурит белые глаза и запрокидывает голову.

- Когда "Низак" использовал свое влияние, чтобы добиться твоего приема в Ри-Моу-Тавии, я счел это дерзостью, если не хуже. Даже, если хочешь, угрозой.

Я призываю на помощь мудрость, накопленную в боях.

- Если я знаю то, что знаю сам, и то, что знаешь ты, то я знаю больше тебя, а значит, у меня преимущество.

- Тогда прими решение за меня, Язи Ро.

Я развожу руками.

- Язи Ро принят.

На лице тимана видно разочарование.

- Это не стало результатом последовательного обсуждения.

- Да, обсуждению подверглось далеко не все, - соглашаюсь я. - А то, что обсуждалось, привело к неверным выводам.