Выбрать главу

Над главным столом был вывешен флаг с гербом Королевства — золотым вздыбленным львом, с мечом в передних лапах и короной над головой, на пурпурном поле. То была древняя эмблема рода кон Дуанов. Рядом с ним и чуть пониже укрепили знамя Крондора — серебряный орел, реющий над горной вершиной, на пурпурном поле. Лишь королю Родрику и принцу Эрланду было дано право носить одежду королевского пурпурного цвета. Герцог Боуррик и Арута были облачены в алые плащи, что свидетельствовало об их принадлежности к правящей династии. Паг впервые видел их в столь роскошных одеяниях.

Паг то и дело бросал осторожные взгляды на главный стол. Из угла, где он сидел, зажатый между толстой купчихой и каким-то юным отпрыском богатого семейства, ему было трудно разглядеть выражения лиц принца и герцога, но по их сдержанным жестам, по напряженным позам остальных он понял, что разговор между двумя наследниками престола был не из приятных.

Внезапно кто-то осторожно прикоснулся к его плечу. Паг оглянулся и увидел позади себя выглянувшее из-за тяжелой портьеры кукольное личико. Принцесса Анита приложила палец к губам и поманила его за собой. Паг удостоверился, что его соседи по столу с любопытством и восхищением глазеют на принцев и герцога, и, решив, что они не заметят его отсутствия, поднялся и скользнул за портьеру. Он очутился в маленьком алькове для слуг, который еще одна портьера отделяла от коридора, выходившего в кухню. Он на цыпочках прокрался за Анитой. Девочка остановилась у стола, уставленного тарелками и кубками.

— Как вы здесь оказались? — спросил Паг.

Анита приложила палец к губам.

— Ш-ш-ш! Об этом никто не должен знать! — испуганно прошептала она.

Паг улыбнулся:

— Вы можете разговаривать в полный голос. В зале так шумно, что нас все равно никто не услышит.

— Я пришла, чтобы посмотреть на принца. Как мне его узнать?

Паг поманил ее за собой в альков и слегка раздвинул портьеры.

— Он сидит рядом с вашей матерью. Он в черном камзоле с серебряным шитьем и в красном плаще.

Девочка встала на цыпочки и жалобно прошептала:

— Мне ничего не видно!

Паг поднял ее на руки. Анита с любопытством выглянула в зал.

— Спасибо! Я вам очень признательна!

— Рад служить вам, ваше высочество! — церемонно поклонился Паг, и оба прыснули со смеху.

Внезапно именитые горожане, сидевшие за столом Пага, стали громко обсуждать между собой наряды придворных дам и кавалеров. Анита оцепенела от ужаса. Паг выразительным жестом приложил палец к губам.

— Я должна немедленно бежать отсюда! — прошептала девочка и скользнула в коридор. Паг видел, как она свернула в кухню. Видимо, нынче вечером ей удалось обмануть бдительность няни и спуститься по узкой винтовой лестнице, выходившей на верхнюю галерею.

Внезапно портьеры раздвинулись, и в альков ступил подросток-слуга. Он оторопело уставился на Пага, не осмеливаясь обратиться к нему с вопросом. Благородному юноше было решительно нечего делать у выхода в кухню, и оба прекрасно понимали это.

С деланной безмятежностью Паг проговорил:

— Я хотел вернуться к себе и, похоже, заблудился.

— К покоям для гостей ведет широкая лестница, на которую можно выйти через первую дверь слева, сэр. А здесь… здесь у нас кухня. Прикажете показать вам дорогу? — Мальчишке явно не хотелось провожать заплутавшего сквайра через весь зал, да и Паг вовсе не нуждался в его услугах.

— Нет, благодарю, — любезно ответил он. — Я сам найду нужную дверь.

Когда слуга вышел в коридор, Паг пробрался к своему месту за столом. Как он и предполагал, его отсутствия никто из сотрапезников не заметил. Лишь юный слуга, не раз в продолжение ужина менявший блюда и кубки за их столом, порой вскидывал на него недоуменный взгляд.

Вернувшись в свою комнату, Паг застал там Кулгана. Чародей без всяких предисловий заявил:

— Мы должны выехать на рассвете, Паг. Принц Эрланд отправляет нас в Рилланон, к королю.

Паг возмущенно топнул ногой. Все последние дни его одолевала тоска по дому.

— С какой это стати он нами распоряжается?

Прежде чем Кулган успел ответить, дверь с шумом распахнулась и в комнату вбежал принц Арута. Лицо его исказила гримаса ярости. Паг испуганно попятился, решив, что виной тому его недопустимо фамильярное обращение с маленькой Анитой. Но как Аруте удалось об этом узнать? Неужто он разглядел ее любопытное личико в просвете между портьерами?

— Кулган! — воскликнул принц. — Вот ты, оказывается, где! Тебе известно, что собирается предпринять наш кузенпринц, чтобы остановить возможное наступление цурани?! — Но чародею снова не удалось вымолвить ни слова. Стоило ему открыть рот, как Арута с негодованием выкрикнул: — Ничего! Ровным счетом ничего! Он и пальцем не шевельнет, чтобы помочь Крайди, пока отец не повидается с королем и не убедит его, что это вопрос жизни и смерти не только для нашего герцогства, но и для всей страны! А путешествие в Рилланон займет у нас никак не меньше двух месяцев!

Кулган предостерегающе поднял вверх правую руку, и принц тотчас же успокоился. Он по-прежнему видел в тучном чародее не придворного советника отца, а одного из своих строгих наставников. Тому и поныне без труда удавалось подчинить своей воле обоих взрослых сыновей Боуррика, если он считал это необходимым. Сейчас был как раз один из таких случаев.

— Спокойнее, Арута.

Арута тряхнул головой и тяжело опустился в стоявшее у стены кресло.

— Виноват, Кулган. Мне следовало сдержать мой гнев. — Теперь только он заметил, что они с чародеем не одни в комнате.

— Прости меня, Паг! -Мальчик смутился и опустил голову. — Тебе-то и вовсе не следовало знать обо всем этом. Наверное… — он запнулся и вопросительно взглянул на Кулгана.

Чародей вынул трубку изо рта и спокойно проговорил:

— Нет смысла скрывать от него положение дел. Ведь он едет с нами и рано или поздно узнал бы обо всем.