Выбрать главу

Девушка так же удивилась, когда орлы обогнули дворец и отправились дальше, начав делать круги для спуска возле внушительного особняка на окраине с обширной территорией. Один за одним благородные птицы приземлялись на будто специально подготовленную территорию позади дома, выложенную мелким серым камнем. Их уже ждали слуги, но Эстер помог спуститься с Принцессы именно Андер, никого не подпустив к супруге.

Такое внимание с его стороны озадачивало Эсти, потому что она до сих пор не могла понять, что же означает его забота, но при этом демонстративное молчание.

Как только они прошли в дом, который показался девушке очень светлым и просторным благодаря огромным окнам, тянувшимся от пола до потолка, к чете Реймер тут же подошел пожилой мужчина с глубокими морщинами на лице и белоснежными волосами в форменной одежде. Он представился управляющим и принялся докладывать подробную информацию о состоянии дома главе клана.

Эстер не слушала то, о чем говорил управляющий, с интересом оглядываясь по сторонам. Здесь не было позолоты на стенах, лепнина не украшала потолок, но было что-то невесомо легкое в убранстве, что придавало дому особенную привлекательность.

- Эстер! – счастливый возглас раздался с лестничного пролета и обернувшись Эсти увидела как задорно подобрав длинные юбки быстро спускаясь по лестнице к ней спешила Дилания. – Эстер!

После долгих объятий и радостных всхлипов, Андер попросил сестру показать Эстер ее покои. Девушки так увлеклись, что оказавшись в очень красивой и безусловно со вкусом обставленной комнате, проговорили до самого обеда. Дилания рассказала Эстер последние новости, вскользь упомянув о свадьбе Кэтлин и Мартина, чем несказанно удивила девушку и обрадовала ее вестью об Одере, который наведался в Слитаун с визитом к семье Лейн, заставив всех вокруг судачить о столь дерзком, но очень волнительном поступке. По словам Дилании, Изабелла Лейн сидела с пунцовыми щеками и все время прятала глаза, но сестра Одера все же заметила парочку трепетных взглядов, брошенных на брата.

- Уверяю тебя, скоро в нашей семье состоится еще одна свадьба!

Эстер была очень благодарна девушке, что та не выспрашивала у нее подробности скоропалительного отъезда в Нортинг, деликатно обходя эту тему. Дилания общалась так, словно и не было этих нескольких месяцев разлуки и Эсти была рада такому приему.

Вдоволь наговорившись, сестра Андера покинула покои Эстер, заявив, что скоро явятся служанки, чтобы подготовить ее к приему, который состоится в императорском дворце.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Дилания, – немного смутившись Эсти все же решилась спросить. – для чего мы здесь? Точнее... Я?

- О, Андер тебе не сказал? – вскинула брови вверх молодая девушка. – Нас всех пригласили на прием к Императору. Он состоится сегодня вечером.

- Но у меня же нет с собой платьев для такого случая! – охнула Эсти, не ожидая такого подвоха. – И мы только приехали!

- Ничего страшного! – засмеялась девушка, видя растерянность на лице Эстер. – В шкафу есть все необходимое для того, чтобы ты покорила всех своей красотой!

Упорхнув Дилания оставила Эсти в замешательстве, ведь девушка так ничего и не поняла. С того момента, как Андер заявился с дом госпожи Оливии и до сих пор она так и не разобралась, что сулят ей все эти передвижения, вся эта суета.

Эстер волновалась и когда заявились служанки и принялись готовить ее к приему и даже после того, как они восхищенно поохав удалились, оставив наконец ее в одиночестве. Эсти не обратила внимание на свой наряд, на изумительную прическу и ослепительные украшения, которые заботливо принес управляющий по просьбе Андера Реймера.

Она переживала. За свое будущее, за то, что так и остался не выясненным вопрос с Итоном и ловушкой устроенной кем-то. Эстер не знала, что ее ждет дальше. Что решит супруг, который по одному своему желанию может вновь вернуть ее обратно в Нортинг. Она корила себя за чрезмерное волнение когда Андер находился рядом и странную реакцию своего сердца, которое не желало успокаиваться стоило только мужчине посмотреть в ее сторону.

Девушка запуталась. В себе, свои чувствах и страхах.

И вот когда ее проводили в гостиную, где ожидал Андер, она была настолько вымотана, что не сразу распознала в необычном взгляде мужчины неприкрытое восхищение. Сначала девушка быстро оглядела себя, наконец отметив дивной красоты платье насыщенного зеленого цвета и украшенное золотистой оторочкой с изысканной вышивкой, а следом и массивные золотые украшения так гармонично дополнявшие весь ее облик. Ее наряд выглядел ярко и смело, но очень благородно.