Выбрать главу


Я смотрю ты слишком прыткая. Одевайся к ужину.

Я не буду с тобой ужинать, животное.

Ты права, я животное. Но ужинать ты со мной будешь. Сама не наденешь платье, потащу тебя силком и нагишом.

С этими словами парень вышел из спальни и запер дверь. Элиза от негодования зашвырнула в дверь первое, что попалось под руку. Девушка ходила по комнате примерно минут пять. Она раздумывала одевать ли ей платье. Она разглядывала шикарное вечернее платье. Как вдруг потянула лёгкую ткань в руках. Та с лёгкостью поддалась издавая характерный звук. Девушка хитро улыбнулась и принялась разрывать длину платья. Сделав своё чёрное дело она довольно улыбнулась и напялила на себя лохмотья. Когда парень зашёл в комнату и уставился на Элизу. Та гордо подняла глаза и смотрела на него.

Так и впрямь лучше.

Элиза лишь фыркнула и отвернулась.

Хмк.

Схватив девушку за локоть он потащил её в зимний сад. Безумно красивая застеклённая беседка. Посередине накрыт стол. Посадив девушку на стул он подал ей ужин. И сам сел напротив.

А где же вино?

Надменно спросила Элиза.

Ох. Прости.

Парень встал к передвижному столику, и взяв два бокала и бутылку вина наполнил их. Подав один из бокалов Элизе. Девушка подняла бокал и сказала.

Давай за знакомство. Но я даже не знаю как твоё имя?

Маурисио.

Н могу сказать, что приятно. Но давай за тебя. Потому что я прикончу тебя собственноручно.

Держа бокал в руке, Маурисио медленно стал расплываться в улыбке.

Сколько же в тебе энергии?

На тебя хватит.

Хищный блеск в глазах Маурисио, заставил поежиться Элизу. Но она старалась не подавать виду. А лишь пригубила ещё вина и стала расспрашивать.

И так... Маурисио...

Она ждала, что он скажет свою фамилию, но тот молчал.

Значит Маурисио? Что же ты хочешь от меня?

Дать тебе свободу выбора.


Пока я его не вижу.

Я избавил тебя от ненавистного тебе замужества.

Элиза откровенно открыла рот забыв о чем хотела спросить. Она лишь хлопала ресницами. Лишь спустя пару минут она пришла в себя и спросила.

А с чего ты решил, что это замужество мне ненавистно?

Я знаю, твоя мать насильно выдаёт тебя замуж. И многие хотели твоей руки. Но так же, многих ты отвергла. Но я знаю Романо, он не станет спрашивать о согласии тебя.

Откуда такие познания о семье Романо?

Личные наблюдения.

Ты с ними знаком?

Практически.

Элиза сделала ещё глоток и приступила к еде. Обдумывая всё вышесказанное. Информации было крайне мало. Она прожевала кусочек и взглянула на своего похитителя.

Скажите, Маурисио. А откуда такая неприязнь к семье Романо?

О, Элизабет. Я совершенно равнодушен к их семье.

Мысли в голове Элизы с новой силой стали метаться.

То есть он похитил меня не из-за Паоло? Тогда я вообще не понимаю зачем.

Тогда я не понимаю, зачем же меня было похищать с моей свадьбы?

Я устрою вам более шикарную свадьбу.

Тут Элизе всё стало ясно.

Аааа. Так вам власть моя нужна?

Ваша власть, останется при вас. У меня есть своя. Но вот мою жизнь отняли...

Он осёкся и тихо продолжил.

Вы можете вернуть мне мою жизнь.

Как?

Стать моей женой.

Элиза смотрела не моргая на Маурисио.

Опоздал ты, идиот. Я уже давно замужем. И сейчас мой муж уже на подходе к твоему дому. Но прикончу я тебя сама.

Девушка глубоко вздохнула и спросила.

А если я откажусь?

Я очень расстроюсь. И вы мисс Руссо, просидите здесь до скончания веков.

Значит это вы, называете свободой выбора?

Маурисио покраснел от злости сжимая кулаки и прошипел.

Моему сыну и этого не дали.

Но какое отношение я имею к вашему сыну?

Он погиб при разборке двух враждующих кланов. Аурелио и Руссо.

Элиза задумалась, вспоминая хоть какие-то события связанные с кланом Аурелио. Но как на зло, не могла ничего вспомнить. Ей совершенно точно нужно было выиграть время. Которого ей совершенно не дали. Тогда она решила надавить на больное.

Вы думаете я смогу вернуть вам сына?

Конечно же нет. Но думаю, что вы мне подарите семью, которая у меня когда-то была.

А где она сейчас?

Сына застрелили в перестрелке, а жена покончила с собой от горя. Но даже не это ключевой момент.

Что же тогда?

Это сделал ваш отец.

Элиза сидела в полном недоумении. Она не могла поверить своим ушам. Её любимый, дорогой отец. Который всегда был справедлив ко всем. И вдруг такое обвинение. На глазах у девушки заблестели слезы.

Нет это неправда. Этого не может быть. Мой отец всегда был справедливым.

О. Элизабет. Вы думаете про Вито Руссо?

Элиза выручила на него свои карие глаза, полные недоумения.

Вито не был вашим настоящим отцом.

Что???

Да. Ваша мать на протяжении долгих лет изменяла своему мужу.

Элиза мотала головой тихо плача.

Этого не может быть. Нет. Это не правда.

К сожалению это правда, Элизабет. Ваш настоящий отец Альберто Джустино.

По щекам Элизы катились слезы. Она не могла поверить всему этому бреду. Но она своими глазами видела как Альберто целовал мать.

Зачем вы это мне рассказали?

Элизабет, поверьте совсем не за тем, чтобы причинить вам боль.

Вдруг Элиза заметила у него пистолет засунутый за пояс брюк. Одним ловким движением она выхватила оружие и сняв с предохранителя выстрелила, даже не прицелившись.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍