Я согласна.
Пара улыбнулась и посмотрели друг на друга.
Замечательно. Тогда осталось вам изложить наш план действий.
Этот молодой парнишка, что нашептывал Лайзе на ушко, оказался начальником охраны. Они почти два часа объясняли и рассказывали свой план. Который одобрил начальник охраны Лайзы.
Теперь осталось привести наш план в действие.
Что касается охраны, предлагаю взять наёмников.
Это хорошая идея, но нет гарантии, что их не перекупят.
Парень как-то криво усмехнулся и сказал.
Я дам такие гарантии.
Он взглянул на Лайзу и та продолжила.
Сэм тренирует наёмников. Мы познакомились с ним на боях. А теперь он самый переданный и надёжный друг.
Слово друг, прозвучало как намек на что-то большее. Но никто не стал придавать этому значения.
Тогда так и поступим.
Они попрощались и Элиза с Паоло поехали в дом где держали Людмилу. Подъехав к дому девушка спросила у мужа.
Я же смогу с ней поговорить?
Конечно, принцесса!
Элиза посмотрела в глаза мужу и тот сразу понял, что она имела в виду.
Принцесса, ты у меня самая храбрая и сильная женщина на земле. Для тебя семья на первом месте, но предателей исключают из семьи.
Ты прав. Предателям не место в семье.
Она уверенно вошла в здание. Людмила выглядела не лучшим образом. Столь гордая и ухоженная ранее женщина, сейчас сидела растрёпанной и заплаканной. Увидев Элизу она кинулась к дочери. Но её остановила охрана. Элиза посмотрела на парней и те молча вышли, оставляя женщин одних.
У меня только один вопрос к тебе.
Людмила со слезами на глазах смотрела на дочь.
Как ты могла?
Я непричастна к твоему похищению.
Элиза посмотрела на мать с презрением.
Я не об этом. Сколько раз ты изменяла своему мужу?
Глаза Людмилы расширились от удивления.
От куда... Хотя уже неважно.
Людмила потянулась к рукам дочери.
Милая, прости меня. Мне было одиноко очень одиноко. Я хотела любви и внимания. Но сначала появился твой брат, я была рада. А потом и ты.
Всё это она говорила захлебываясь слезами.
Я очень боялась за вас. Мне было плохо. Твой отец страшный человек.
Который из них.
Людмила на секунду перестала рыдать и всхлипывать. И удивлённо уставилась на дочь.
17.1
Людмила с недоумением смотрела на дочь. Как будто она не понимала. О чём говорит её дочь.
Ты даже забыла кто мой отец. Или их так много было, что ты даже не в курсе кто мой отец.
Людмила поднялась на ноги, и утерев рукавом слезы проговорила.
Твой отец Вито. Я не понимаю, почему ты задаёшь такие вопросы?
Ты уверена в этом?
Конечно. У меня был роман с Альберто, но уже после твоего рождения.
Ты уверена в этом? И никаких других романов.
Элиза даже показалось, что мать обиделась.
Ты свою мать падшей женщиной считаешь?
Я свою мать предателем считаю, но об этом позже.
Ну я же говорю, я непричастна к твоему похищению.
Причём тут моё похищение? Я говорю о смерти моего отца.
Но, как она связанна со мной?
Твой любовник убил моего отца, а ты спрашиваешь как она связанна с тобой?
Людмила была в полном шоке. Она ахнула закрывая рот рукой.
Ах.
Она мотала головой и плача стала причитать.
Девочка моя, я не знала. Да я и помыслить не могла. Неужели ты думаешь, что я могла причинить вред своему сыну? Ладно мужу, но я люблю своих детей. Я знаю, ты думаешь, что я плохая мать. Но я всегда хотела только самого лучшего для вас.
Элиза растрогалась рассказом матери, но старалась не подавать виду. Ей было сложно поверить в сказанное. И она собиралась проверить, кто из них лжёт. Либо Людмила, стараясь, прикрыть свою задницу, либо Маурисио спасая свою жизнь. Элиза посмотрела на свою мать и молча вышла впуская охрану внутрь. На улице её ждал Паоло.
Принцесса, на тебе лица нет. Что-то случилось?
Мать отрицает, что моим отцом является Джустино. И свою причастность к смерти папы тоже.
Она не считает себя виноватой?
Она призналась, что изменяла отцу, но уже после моего рождения. И сказала, что не знала о причастности Альберто к смерти отца и Марка. Я склонна верить ей. Хотя бы по поводу непричастности к смерти. Не могла она убить собственного сына.
Паоло немного задумался, а потом обняв жену поцеловал её в висок.
Если ты ей веришь. Значит и я верю. Я люблю тебя, принцесса! И сделаю всё, чтобы ты была счастлива.
Спасибо, мой лев! Мы можем поговорить с Маурисио?
Конечно, принцесса! Он в замке.
Тогда едем.
Они сели в машину и уехали в замок. Вернувшись домой Элиза сразу же пошла в подвал, где держали Маурисио.
Я с тобой.
Нет. Прошу, я должна одна.
Паоло сунул жене в ухо маленький наушник.
Если я понадоблюсь. Просто нажми на него и позови. Я примчусь.
Элиза улыбнулась и поцеловав мужа стала спускаться в тёмное подземелье. Там среди сырости и плесени прикованный к стене кандалами. Стоя на коленях находился Маурисио Казаро. Вид у него был не из лучших. Лицо напоминало отбивную, глаза заплыли и были похожи на маленькие щелочки. А лицо распухло, словно его покусали пчёлы. Рубашка вся в крови и прилипла к телу. Парень свисал распластавшись на своих прикованных руках. Рядом с ним стоял массивный мужчина преклонных лет. Все звали его хирург. Из-за его страсти выпытывать из людей признание. Он упоительно наслаждался процессом. Элиза никогда не понимала зачем мужчины мафии прибегают к помощи таких людей. Но работой они были снабжены. Маурисио был без сознания с его губ тонкой струйкой текла кровавая слюна. Хирург заметив хозяйку дома низко поклонился и произнёс заискивающе.
Миссис Романо. Какой сюрприз. А мистер Романо в курсе.
Элиза брезгливо посмотрела на мужчину и прикрыла рот и нос рукой. Пытаясь скрыть этот тошнотворный запах крови.
Он хоть живой?
О, мисс. Конечно, от меня так просто не уходят.
Вы можете привести его в чувства?
Смотря для каких целей?
Мне нужно поговорить с ним. И мой муж в курсе если вы хотите знать.
Благодарю за осведомлённость.
Мужчина отвернулся лишь на минуту и взяв ведро ледяной воды плеснул парню в лицо. Тот встрепенулся и очухавшись начал выдавать несвязанные слова.
Ап. Фух. Ас. Ан.
Боже зачем же так радикально.
О, юная леди. Вы ещё так молоды. Просто это самый быстрый способ.
Маурисио окончательно пришёл в себя и посмотрел на девушку.
Не думал, что вы Элизабет на столько кровожадны.
Элиза скривилась и мельком посмотрев на Хирурга обратилась к привязанному.
Зачем ты меня похитил?
Маурисио с трудом поднял голову и посмотрел на девушку.
Теперь моим мучителем будете вы, Элизабет?
Элиза хотела присесть на корточки, но Хирург ей подставил стул.
Благодарю.
Всё к вашим услугам мадам.
Я не хочу причинять тебе боль. Я знаю всё это из-за сына, но зачем тебе я? Отомстить?
Вы так ничего и не поняли, Лизок?
Элизу так называл только Альберто. Ну и она сама ей нравилось это имя. А её крестный был всегда к ней внимателен, баловал и называл ласково.
Он тебя нанял?
Смотря для чего?
Боже, как с тобой трудно.
Маурисио опять посмотрел своими отекшими глазами на девушку.
Да. Я не подарок. Не чета вам.
Элиза слабо понимала намёки избитого парня. Но он вдруг продолжил.
Моё стремление угадать несложно, но я не учёл тот факт. Что вы можете влюбиться в своего благородного, мужественного телохранителя.
Элизу совсем запутало его заявление.
Теперь я вообще ничего не понимаю.
Я вам больше ничего не скажу, Элизабет.