— Должен признаться, сэр, это виски.
— Гарри, накрошите, пожалуйста, немного льда. Мы сейчас разопьем бутылку шампанского — миссис Чапин, мистер Джо и я. Принесите три лучших бокала миссис Чапин и чашу со льдом. Принесите их в гостиную, а я открою бутылку.
— Можно вас поздравить, сэр?
— Можно, конечно, можно. Спасибо, Гарри.
— Пока еще, сэр, наверное, рано об этом говорить, но на кого она похожа? — спросил Гарри.
— Я еще ее не видел. Но она такая, какая есть, она есть, и хотя я ее не видел, мне ее внешность уже нравится.
— Согласен, сэр, — сказал Гарри и поднял свою чашку. — За новую мисс Чапин! За единственную мисс Чапин, верно, сэр?
— Правильно, — подтвердил Бен.
Бен вернулся в гостиную. Джо сидел на диване рядом с матерью.
— Ну, какие-нибудь новости? — спросил Бен.
— Пока нет, — ответил Джо.
— Как вы думаете, мне удастся убедить вас двоих, что случившееся не повод для тоскливого вида, а повод для празднования? — сказал Бен.
— Тебе-то забыть это легко, — сказала Шарлотт.
— Как ты смеешь! — воскликнул Бен.
— Отец, прошу тебя, — вмешался Джо.
— Иди наверх повидать жену и ребенка, — сказал Бен. — Сделай, как я тебе велю.
— Я лучше подожду, пока…
— Ты услышал меня? — спросил Бен.
Джо поднялся и вышел из комнаты, а когда он удалился Бен встал перед женой.
— Так ты забивала ему голову всеми этими ужасами?
— Я не хочу тебя слушать, — сказала Шарлотт.
— Я знаю, чего ты добиваешься, и ты знаешь, что мне это известно.
— Если б ты себя только видел.
— Зато я прекрасно вижу тебя.
— А я вижу тебя. У тебя такой вид, будто тебя вот-вот хватит апоплексический удар. И если это так, очень жаль. Очень жаль.
— Тебе бы, Шарлотт, этого хотелось, но это не так. Я совершенно здоров и собираюсь в таком состоянии и пребывать, чтобы увидеть, как мой сын становится мужчиной.
— Мужчиной в твоем представлении.
— Точно, — подтвердил Бен. — Теперь он отец, и ты увидишь, как он будет становиться мужем. Он еще им не стал, но станет. И ты теперь возненавидишь этого маленького человечка. Эта девочка теперь твоя соперница.
— Но ты моим соперником никогда не был, — сказала Шарлотт. — Волноваться о тебе у меня не было никакой нужды.
— О, с этим я согласен. Ты руководишь его жизнью, ты завоевала его любовь и уважение. Но наблюдать, как все это теперь перейдет к крохотной девочке, будет для меня большим удовлетворением. И с этим ты, милая Шарлотт, ничего не сможешь поделать.
— Посмотрим, — сказала Шарлотт. — Или, вернее, я посмотрю. Как ты сам выразился, до ее свадьбы тебе не дожить, а за это время многое может случиться.
В комнату, с подносом в руках, вошел Гарри.
— Поздравляю, мэм.
— Спасибо, Гарри.
Гарри вышел из комнаты, а Бен взял бутылку, снял фольгу и проволочку и принялся за пробку. И вдруг он повернулся, уронил бутылку и упал на диван. Шарлотт отскочила в сторону и изумленно уставилась на него. Глаза у Бена были закрыты, он тяжело дышал, щеки его раздувались, губы дрожали.
— Бен! — резко прошептала она. — Бен!
Ответа не последовало.
— Бен Чапин, — снова прошептала она.
То, что он жив, было и видно, и слышно. Полусидя-полулежа на диване, он казался спящим — каким она часто видела мужа в его кресле, — но то, что он резко упал и мгновенно уснул, явно указывало на апоплексический удар. Она позвонила в звонок, и Гарри тут же отозвался. Ни о чем не расспрашивая Шарлотт, он сразу подошел к Бену.
— Удар? — спросил он.
— Зовите доктора Инглиша.
Доктор Инглиш спустился вниз в рубашке с засученными рукавами. Он осмотрел Бена и с помощью Гарри уложил его поудобнее на диване. Потом повернулся к Шарлотт.
— У него апоплексический удар. Его нельзя трогать. И мне нужен лед.
— Сэр, в этой чаше есть лед, — сказал Гарри.
— До чего же кстати, — сказал Инглиш. — Когда он упал? Только что?
— Да, — ответила Шарлотт. — Мы разговаривали, а потом Гарри принес шампанское. Бен открывал бутылку, но вдруг упал, почти рядом со мной. Что нам теперь делать?
— Сейчас пусть поспит. Я дам ему лекарство. Гарри, поднимитесь наверх и принесите мой чемоданчик — маленький черный, с отделениями для бутылочек с лекарствами. Принесите его немедленно и не отвечайте ни на какие расспросы. Миссис Чапин, я думаю, вам лучше уйти в свою комнату.
Гарри отправился наверх.
— Я так не считаю, — сказала Шарлотт.