Эллак распахивал двери клетки еще на одном вейне, безумная беготня за пустыми седлами. Саран и другие всадники Сирака собирали пустых лошадей Черена, другие спрыгивали с седел, чтобы собрать колчаны со стрелами павшего врага. Бледа увидел, как Руга взяла поводья коня старого воина и поскакала к тому месту, где он лежал на земле. Он пошевелился, и рука Руги подняла копье.
"Стой", - позвал Бледа, и острие копья Руги повисло.
Бледа подбежал к ней и посмотрел на старого воина.
Тот пытался подняться, изрыгал проклятия в адрес Бледы, но в одной ноге у него была стрела, рука была сломана при падении, а спина, похоже, была разодрана, когда его тащила лошадь; кровавый след размазывался по траве.
Бледа вынул копье из седельной сумки и вонзил его в землю, держа на расстоянии пальца от глаза воина.
"Я Бледа бен Эрдене, повелитель Сирака", - сказал он. "Я убил твоего короля. Вспомни меня перед своей королевой".
"Ты лжешь", - сказал старый воин. "Все знают, что Бледа - выпоротый пес Бен-Элима. Он на западе со своей шлюхой-полукровкой. У него нет камней, чтобы прийти сюда".
Копье Руги дернулось.
"Стоять", - прошипел Бледа.
Его запястье дрогнуло, и на щеке старого воина появилась красная полоса.
"Просто чтобы ты знал, что я не призрак", - сказал он. Старый воин отвел взгляд.
"Посмотри на меня", - сказал Бледа. "Посмотри на мое лицо. Опиши его своей королеве. Скажи ей, что я предпочел ей полукровку Бен-Элима. И скажи ей, что я убью ее, скоро. Может быть, не перережу ей горло, как ее отцу, но она умрет от моей руки. Эрдене будет отомщена".
Старый воин пристально посмотрел на него, в его глазах пылала ненависть. "Великая королева увидит твою смерть", - сказал он.
"Ха." Бледа рассмеялся. "Пусть попробует".
Над равниной до него донесся звук. Высокий визг, а затем звук рога, донесшийся из Сердца. Он поднял голову и увидел, что на краю лагеря скопилось две сотни всадников, к ним присоединились еще; некоторые из них уже мчались к нему галопом. Во главе их ехала женщина. Именно оттуда доносился крик.
"Джин", - вздохнул он.
Его охватил холодный гнев, а затем весь мир сжался до Джин на ее лошади. Женщина, которая убила его мать. Которая убила его народ. Его рука потянулась к луку. Резкая боль отозвалась в плече. Руга коснулась его запястья.
"Сейчас не время", - сказала она.
Долгое, томительное мгновение, затем он вздрогнул и вздохнул.
"Скажи ей", - рыкнул он на старого воина, а затем натянул поводья и повернул своего скакуна. Большинство пленников Сирака были уже в седле, Саран и Эллак вели их через равнину, прочь от Сердцевины. Бледа увидел, что трое его сородичей все еще идут пешком. Он пустил Дилиса галопом, подъехал к одному из них, протянул руку и втащил его в седло позади себя. Руга догнала двух других, передала поводья лошади старого воина одному, схватил за вытянутую руку другого, и они галопом понеслись прочь от Джина, ветер хлестал их воинские косы, рога дико свистели позади.
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ ДЖИН
Джин скакала галопом по равнине, дикая ярость захлестывала ее, наполняя вены и питая конечности, - дикая, стремительная энергия, которая требовала выхода.
Никогда еще она не испытывала такой ненависти.
Она смотрела на всадников в синих дилах под ястребиным знаменем Черена, когда они приблизились к ее вейнам, и сначала обрадовалась, что еще несколько ее воинов живы. Она беспокоилась о них и переживала из-за их отсутствия.
Ее взгляд привлек их предводитель. Темноволосый воин, солнце сверкало на пластинчатом жилете.
А потом она увидела, как тот же человек натянул лук и начал пускать стрелы в ее воинов.
В течение дюжины ударов сердца она смотрела на это с открытым ртом, пытаясь понять, что она видит. Его всадники перешли с рыси на галоп, выстроились позади него и послали град стрел в ее воинов. Она видела, как Тарк выкрикивает предупреждение, убивает пленных, а затем тянется к своему луку и пускает стрелу в вождя в пластинчатом жилете.
Но почему-то она застыла, растерянная, не верящая.
"Это Сирак", - сказал Герел, схватив ее за руку.
"Это Бледа", - прошептала она ему в ответ. К тому времени другие сираки уже поднимались на берег реки. Тарк лежал, пленные хлынули из ее рукавов, а Бледа скакал к Тарку.
"Это не может быть Бледа". Герел нахмурился, напрягая глаза.
"Это Бледа!" прокричала Джин.
Ее шок сменился вспышкой ярости, испепеляя ее.
Она крикнула своим воинам, Герел поднес рог к губам и дунул, созывая Черен, где бы они ни были, даже когда Джин пришпорила коня и потянулась к луку. В мгновение ока она помчалась по равнине, ее тело было единым с телом ее коня, они двигались в унисон, мышцы и копыта перетекали в идеальном ритме галопа.
Сираки бежали, и тот, кого она приняла за Бледу, уходил последним, а за ним увязался еще один сирак. Она потянулась за стрелами, зная, что они находятся вне пределов лука, но все равно прицелилась и выпустила. Она попала в последних всадников.
Облако пыли взметнулось над бегущими сираками, отмечая их отступление - судя по всему, четыре или пять сотен всадников, не меньше.
Пленных, должно быть, было три сотни, а может, и больше.
Они ехали по хребту, и к тому времени, как Джин добралась до вейнов, начали исчезать за ним. Земля была усеяна трупами Черен, девяносто, сто ее воинов. Джин натянула поводья, рассыпая траву и сухую землю, и пустила лошадь рысью, остановившись там, где она видела, как упал Тарк.
"Моя королева", - услышала она чей-то голос и увидела рядом Тарка, который пытался подняться на ноги. Он был тяжело ранен, ногу заливала кровь из раны от стрелы, одна рука свисала под неправильным углом.
Застучали копыта: Герел догонял ее, с ним были первые из ее всадников, около ста пятидесяти. Из Сердца ехало еще больше, непрерывным потоком, хотя она все еще слышала слабый шум битвы, разносимый ветром.
"Позаботься о нем, - сказал Джин, и Герел соскользнул с седла и опустился на колени рядом с Тарком. Он разрезал бриджи Тарка вокруг стрелы, торчащей из бедра, дал Тарку попить из своей шкуры воды, а потом вылил остатки на рану, промывая ее. Он потрогал стрелу, пощупал рану. Тарк зарычал.