Он посмотрел на часы, обшарил глазами берег.
— Что вы ищете, Август?
— Нашего знакомого кретина, начальника этого борделя. Это мурло обещало быть здесь в двенадцать.
— Тогда вам нужно было подарить ему часы, а не лодку.
— Часы это пароль. Впрочем вы сейчас сами всё узнаете. Сегодня утром я получил радиограмму, поздравляю вас мой мальчик!
Капитан фон Браухич поморщился. Ему не нравилось что за его спиной кто-то получает и передаёт радиограммы.
— С новым званием разумеется. — довольный Циммерман рассмеялся. — Я введу вас в курс дела.
Сарай порта Тикси куда они пришли через пол-часа был пуст за исключением Мухомора сидевшего в нарукавниках за канцелярским столом и обрывающего крылья мухе которую поймал перед этим. Увидев вошедших он вскочил, расплескав чай из стакана.
— Здравствуйте, господа! Гутен морген!
— Мы пришёль к господин Прохоров. — сказал Гюнтерделая шаг назад к двери.
— А его нет! — как обрадовавшись быстро проговорил секретарь. — Никого нет, а по какому делу вы побеспокоились господа?
Теперь он кланялся почти беспрестанно.
— Я хотель узнать который теперь время. — сказал Август Циммер. — Двенадцать день или двенадцать ночь?
Мухомор застыл словно не мог поверить тому что он слышит.
— Моя твоя не понимай. — наконец выдавил он, затравленно глядя на посетителей.
— Ах, да! — Циммер достал из кармана часы, показал циферблат Алику, они показывали 12 часов. — Прошу прощенья!
— Приказывайте! — секретарь щёлкнул каблуками, его синюшные руки вытянулись по швам и в глазах блеснул огонь.
— Боже мой Алекс, что они с тобой сделали? — потрясённый Циммер опустился на скрипучий стул.
— Мы знакомы, господин…?
— Август, просто Август, мой дорогой мальчик.
— Дядя Август?! Вы тоже сильно изменились, я не узнал вас. Простите.
Алик сел и засунув руку в рот, стал обкусывать чёрный потрескавшийся ноготь, при этом его ноги непроизвольно тряслись.
— Я надеюсь ты понимаешь что болен, Алекс?
— Да, дядя Август. Я болен.
— Ты поможешь своей стране последний раз, потом вот этот офицер отвезёт тебя на родину. Ты помнишь Фатерланд?
— Шоколадные конфеты. Мама покупала мне их каждый день.
— Шизофрения осложнённая маниакально депрессивным психозом. — подумал Август Циммер. — Долго он не выдержит, но нам долго и не надо.
— У тебя новое задание, Алекс. Ты должен занять кресло своего начальника Прохорова. Это совсем просто.
Он вытащил из кармана пузырёк с таблетками.
— Одной достаточно чтобы сердце остановилось навсегда. Ты не забыл как это делать?
— Я боюсь дядя, этот НКВДешник…
— Его я возьму на себя, он не сможет сделать тебе ничего. Только постарайся быть подальше, когда Прохоров… ну ты понял. Теперь придумай сам, почему мы приходили и о чём разговаривали?
— Вы просили оформить документы на сдачу-приёмку рыбы. Но раньше завтрашнего дня я не могу. Карантинные бумаги должен подписать фельдшер, а он неизвестно где.
— Не торопись, мой мальчик. Мы должны уехать ненадолго, за это время ты выполнишь задание. Так?
— Да, дядя Август. А если меня не назначат начальником порта?
— Ты будешь большим начальником Алекс. Это я тебе обещаю.
— Время, господин штурмбаннфюрер. — наклонившись к уху Циммера шепнул Гюнтер.
— Нам пора, Алекс. До свиданья!
Алик вскочил намереваясь обнять дядюшку, но наткнулся на протянутую руку в чёрной перчатке. Он почтительно пожал её и повернулся к Гюнтеру, но тот уже был на пороге.
— Auf Wiedersehen, Alex! Send irgendwen hinter Befehlshaber des Hafens. (До свидания Алех, пошли кого-нибудь за начальником порта.)
Москва 2005 г.
Из записи совещания в кабинете руководителя военной разведки:
— Кто-нибудь может мне сказать, что всё это значит? — генерал-майор во главе стола в раздражении сломал карандаш.
— Расследуем, Борис Петрович.
— Они расследуют! Целый отдел испарился неизвестно куда…
— Почему же неизвестно? Командировка в Италию была утверждена вами. Видимо произошла какая-то накладка, наши коллеги из ЦРУ, БНД, а также Моссада и Эль Бахри утверждают что они ничего не знают. У американцев тоже проблема, пропал резидент, и по всем данным причастен к этому «Копперфильд», который встречался с ним в ночь исчезновения для передачи сведений о «Кфире».
— Видел я его по телевизору, выяснили где он сейчас?
— Настоящий Копперфильд?
— Нет, игрушечный, вашу мать!
— Товарищ генерал, — обратился к нему мужчина средних лет одетый в штатский костюм прерывая молчание повисшее за столом, — вы должно быть не в курсе. Копперфильд это кличка агента…