От страха Фэй сжалась в комок, она уже была готова отказаться от его помощи, но Дрейк Ратледж молча склонился над девочкой, и на лице его мелькнуло сострадание. Кто-то другой этого бы не заметил, но не Фэй.
— Здесь жарко, как в духовке, сказал Дрейк.
— Что поделаешь…
— Может быть, вам лучше занять одну из комнат на первом этаже?
— Мы уже привыкли к этой, — губы Фэй тронула улыбка. — После захода солнца здесь всегда прохладно, кроме того, Алексу нравится вид из окна.
Дрейк ничего не ответил и посмотрел ей прямо в глаза. Его пристальный взгляд смутил Фэй, и она засуетилась.
— Я буду вам очень признательна, мистер Ратледж, если вы вынесете Бекку на улицу и усадите ее в тени деревьев.
Дрейк вдруг с удивлением осознал, что гнев, охвативший его, когда доктор Телфорд перехватил его на лестнице и попросил отнести больную девочку вниз, куда-то улетучился. Даже мать девочки не вызывала в нем обычного раздражения.
Дрейк наклонился и взял девочку на руки. Она была легкой, как пушинка, и такой хрупкой, что он вдруг испугался, как бы не сделать ей больно. Девочка открыла свои огромные зеленые глаза, и их взгляды встретились.
— Вы собираетесь вынести меня во двор? — спросила она еле слышно.
— Да.
Удовлетворившись этим кратким ответом, Бекка закрыла глаза и доверчиво прижалась головой к груди Дрейка. Дрейк вдруг почувствовал, как по всему его телу разлилось приятное тепло, а сердце учащенно забилось. Сколько времени утекло с тех пор, когда он в последний раз прижимал к груди человеческое существо! Как давно он не испытывал других чувств, кроме горечи, разочарования и обиды. Теперь Дрейк испытывал радость от того, что кто-то, нуждающийся в защите, доверился ему, но в душе побаивался непривычного чувства. Лучше уж не чувствовать ничего вообще, так-то оно легче.
Избегая встречаться глазами с Фэй, Дрейк спустился с девочкой на руках вниз, вышел через заднюю дверь на улицу и поспешил к деревьям, горя желанием поскорее освободиться от Бекки и ее матери, которые бередили в нем давно забытые чувства.
Прежний владелец ранчо не поленился обсадить дом многочисленными деревьями и устроить под ними травяные газоны. И вот теперь, в разгар лета, под кронами деревьев на зеленой траве можно было укрыться от палящих лучей солнца. Фэй не отставала от Дрейка ни на шаг, зажав в руках подушку и одеяла.
— Мистер Ратледж, давайте расположимся здесь, отсюда Бекке будут видны лошади. Подождите, сейчас я расстелю одеяло.
Дрейк наблюдал, как Фэй, встав на колени, расстелила одеяло на густой траве под высоким серебристым тополем. Фэй поднялась с колен, и взгляды их встретились. Дрейк прочел в глазах женщины безграничную нежность. Конечно, нежность Фэй предназначалась больному ребенку, но часть ее досталась и Дрейку. Странное ощущение проникло в самые затаенные уголки его души, разбередив ее и вернув к жизни чувства, о которых он забыл и думать.
— Положите девочку на одеяло, мистер Ратледж, — сказала Фэй тихим мелодичным голосом.
Дрейк тряхнул головой, будто сбрасывая с себя наваждение, и, подойдя к тополю, бережно положил Бекку на одеяло. Бекка опустила голову на подушку и открыла глаза.
— Как здесь хорошо! — прошептала девочка.
— Да, Бекка, тебе здесь будет очень хорошо.
Бекка улыбнулась ему и повернула голову в сторону конюшни.
— Посмотри, мама, да ведь это Алекс! Что он там делает?
Дрейк посмотрел в ту же сторону и обнаружил, что их троица стала объектом всеобщего внимания. У ворот конюшни, держа под уздцы гнедую лошадь, стоял сын миссис Батлер. Герти Дункан и Рик Телфорд наблюдали за ними, облокотившись на ограду кораля, а Паркер Мак Колл, прислонившейся к стене амбара, глазел на них с нескрываемым любопытством.
Дрейк смутился и резко вскочил на ноги, недовольный тем, что его видят рядом с новой домоправительницей. Он почувствовал, как в нем с новой силой закипает злость. Опять эта женщина вынудила его поступить против собственных правил!
— Алекс помогает мисс Дункан ухаживать за лошадьми, — говорила тем временем Фэй дочери, совершенно не ведая о том, что творилось в душе Дрейка.
— Я тоже хочу ухаживать за лошадьми.
— Может быть, так оно и будет, когда ты поправишься, — Фэй подняла глаза на Дрейка. — Вы так добры к нам, мистер Ратледж. Я не знаю, как вас и благодарить.
— В следующий раз поищите другого, кто помог бы вынести вашу дочь на улицу, — грубо отрезал Дрейк и, резко повернувшись, зашагал к дому.
Однако в доме утешения Дрейк не нашел. Все комнаты, за исключением библиотеки, были залиты светом, мебель начищена до блеска, полы вымыты, а ковры тщательно выбиты. Ненавистная чистота и порядок окружали Дрейка со всех сторон в его собственном жилище. Это уж слишком! Каким злым ветром занесло сюда эту актрису?