— Как я уже сказал мистеру Телфорду две недели назад, обещать ничего не могу. Дэд Хорс обречен.
Шумейкер поморщился, словно само название городка отдавало смрадом. Щелкнув по сигаре желтым ногтем, он стряхнул пепел в пепельницу, стоявшую на необъятном столе, и отвернулся к окну, давая понять, что аудиенция закончена. Дрейк, однако, был достаточно искушен в делах самого разнообразного свойства, чтобы позволить кому-то так просто от него отделаться.
— Насколько я знаю, Джеймс Телфорд не поленился съездить в Шайенн и встретиться с высокопоставленными людьми из вашей компании. Так вот, мне известно, что у них на этот счет сложилось другое мнение.
Лысина Шумейкера побагровела, глаза сузились.
— Могу вас заверить, мистер… ах да, мистер Ратледж, вас неправильно информировали. Подобные решения принимаю я, и только я.
Дрейк поднялся со стула, подошел к столу, положил на него свою стетсоновскую шляпу и уперся в крышку руками.
— Хочу кое-что прояснить, мистер Шумейкер. Я вам не какой-нибудь поденщик с двумя долларами в кармане! У меня достаточно денег, чтобы купить вас с потрохами, поэтому сообщаю вам, что у меня в кармане лежит билет до Шайенна, где я намереваюсь переговорить с вашим начальством. В этом деле у меня свои интересы. Колея должна проходить через Дэд Хорс уже потому, что именно оттуда я собираюсь отгружать свой скот.
У Шумейкера задергался кадык, он нервно сглотнул слюну. Дрейк выпрямился, взял шляпу и водрузил ее на голову.
— А теперь предлагаю вам изучить этот вопрос немного посерьезнее и выяснить, что требуется для прокладки линии через Дэд Хорс. Я приду завтра утром, скажем, в девять часов.
— Послушайте…
— В противном случае я посылаю телеграмму в Шайенн и договариваюсь о встрече с вашими боссами.
Шумейкер сделался мрачнее тучи.
— Ну хорошо, — проворчал он, — завтра в девять. Я попробую подготовить необходимые выкладки.
Не говоря ни слова, Дрейк вышел за дверь.
Он шел по дощатому тротуару, подставив лицо солнечным лучам, и радостно улыбался. Все же, как приятно совершить что-то полезное, как хорошо иметь до всего дело. Он не знаком ни с кем из жителей Дэд Хорс, но теперь он сделает все, чтобы помочь им сохранить город. Это ведь и его город! Хотя понял он это совсем недавно.
Разве такое могло произойти, не появись в его жизни Фэй Батлер? Интересно, а что она сейчас делает? Ковбои уже позавтракали, посуда вымыта и стоит на полках. Что она приготовила им на завтрак? Скорее всего, лепешки, яичницу и овсяную кашу.
Фэй всегда боялась, что ее стряпня кому-то не понравится, потому и держала при себе поваренную книгу и с тревогой следила за едоками, когда те пробовали приготовленные ею блюда. Раньше, когда она приносила ему обед в библиотеку, Дрейк замечал, что ей очень хочется узнать его мнение о ее кулинарных способностях, но молчал.
Тревожилась Фэй напрасно, готовила она очень вкусно и заслужила вознаграждение за свои старания. На другой стороне улицы Дрейк увидел несколько магазинчиков, и его осенила счастливая мысль присмотреть Фэй сногсшибательный подарок, который послужит доказательством его любви.
Посвистывая, Дрейк перешел на другую сторону улицы и направился к двери магазинчика с надписью «Дамские шляпы».
В полдень Джонни Колтрейн запряг в коляску лошадей и повез Фэй в Дэд Хорс. За всю дорогу Джонни не проронил ни слова, впрочем, Фэй была ему за это благодарна. Ничто не мешало ей предаваться мыслям о Дрейке Ратледже.
Прошло уже четыре дня с тех пор, как Дрейк сделал ей предложение. Сообщить ему о своем решении Фэй не могла — три дня назад Дрейк уехал, а она осталась в Джеггд Р. Теперь их разделяли сотни миль. Как на рождество! Подарок уже есть, но до поры до времени показывать его нельзя.
Только на въезде в город Джонни раскрыл рот.
— Миссис Батлер!
— Да, Джонни?
— Вы знаете так много наизусть из Шекспира, вот я и подумал, что вы могли бы мне помочь.
— Конечно, я с радостью помогу, но в чем? — Фэй стоило большого труда вернуться к реальности и заставить себя слушать Джонни.
Лицо парня зарделось, и он уставился на дорогу.
— Видите ли, у меня в Айдахо есть девушка, на которой я собираюсь жениться.