Выбрать главу

- Я не знаю, в чем нас обвиняют, но очень прошу вас, относиться к нам с уважением, - резко сказал Фел, оборачиваясь назад.

- А то что? – с ухмылкой спросил толкнувший его стражник. – Ты будешь кричать о помощи? Или пойдешь к кому-нибудь с жалобой?

- Ты не знаешь, кого ты в наше время можешь встретить на своем пути, воин, - спокойно ответил Фел. – А может быть я владею магией, и сейчас просто сожгу тебя?

- Ха-ха-ха! – громко засмеялся стражник. – Если бы ты бал магом, ты бы еще в таверне это показал. А сейчас иди молча, а истинный маг будет разбираться, кто вы на самом деле.

Фел холодно посмотрел в глаза наглого стражника, и молча пошел по коридору, следом за Дианой, обнимавшей прижавшихся к ней ребятишек. В конце коридора была лестница, а за ней дверь. В эту дверь и завели путников. Комната была большой, с низким потолком. Возле стены стоял стол, было несколько кресел, длинных скамеек, какой-то деревянный ящик, валялись цепи с металлическими ошейниками, в стену были вмурованы крюки и кольца.

- Веселенькое место, - сказала Диана, когда дверь за ними захлопнулась.

- Слушайте меня, - сказал строго Фел. – Как только мы поймем, что тут происходит, сразу же уходим. По моей команде, вы оборачиваетесь в рысей, - он строго посмотрел на детей. – В этой личине вас будет тяжелее поразить. Если только не будет оружия из магикума. Это особый металл, - ответил Фел на вопросительные взгляды. – В Школе магии о нем все узнаете. Душа моя, - обратился он к Диане, - ты измотана после ворот и таверны. Скорее всего, в арку над воротами поместили какой-то очень сильный амулет. Что он делает, я не знаю. Но ты была практически похожа на шукшу цветом своей кожи, когда мы прошли в город, - Диана возмущенно шлепнула мужа по руке. – Если у нас будет время для твоего отдыха, воспользуйся им для восстановления. Я не думаю, что мне смогут тут противостоять. Я зол, как тысячи раненых быков. Мне не хватает искры, чтобы се тут разнести. Поэтому ждем, слушаем, уходим.

Все расположились на скамейках, креслах и стали ждать. Ждать пришлось недолго. Раздался шум отпираемого засова и в комнату вошел крупный мужчина в темных одеждах, с большим амулетом на груди.

- Кто это тут у нас? – вместо приветствия сказал он. – Меня зовут Чардон. Я определяю, будете ли вы полезны для нашего вождя Хосога и его мага Рогача. Сейчас я буду подходить к вам и делать некоторые манипуляции. В ваших интересах не сопротивляться и стоять тихо.

- Прежде, чем ты что-то будешь проделывать с нами, - спокойно сказал Фел, - может ответишь, что тут происходит? Я давно не был в Ревезе. Мы пришли, чтобы определиться с возможностью пригнать сюда быков на продажу, а нас схватили.

- Для простого пастуха ты очень много задаешь вопросов, - сказал Чардон. – И только за это тебе стоит отрезать язык и посадить на цепь. Но я, так и быть отвечу. Наш вождь блюдет, чтобы в городе был мир и процветание, чтобы владеющие магией не причиняли вреда жителям города, и, тем самым, не нарушали спокойствия в городе. Когда вы вошли в город, наш маг почувствовал, что его магия вдруг … замерла. Из всех вошедших в тот момент, только вы и еще два путника вызвали подозрения. Те двое уже опрошены и отпущены. А вас я сейчас проверю, и, если все хорошо, то вы уйдете отсюда.

- А если нет?

- Тогда вашу судьбу будет решать вождь Хосог: уйти вам, или остаться здесь.

- И как давно вождь Хосог стал решать, кто достоин свободы, а кто нет? – жестко спросил Фел.

Тут дверь распахнулась, и в комнату вошла большая компания: сам вождь Хосог, какой-то человек в серой мантии с капюшоном, полностью закрывающим лицо, три воина, облаченных в черные доспехи и увешанные амулетами.

- С тех пор, дорогой Феллан, как в наш мир пришла магия, как овладевшие ею люди, гномы и альвы стали опасными для тех, кому не дана магия, - с порога сказа вождь, который, скорее всего, стоял за дверью и подслушал часть разговора. – Тебя узнал один их моих стражников. Мало сталось тех, кто был в те времена, когда жил у меня в замке, ни в чем не нуждался, просто играл на своей флейте, развлекался с девочками и жил, как герой Великих Игр, в достатке и праздности.

- За что ты и приказал убить моих братьев и отца, - зло сказал Фел.

- Я тебе уже говорил, что это было сделано по приказу Иерарха Акхорна, - тоном терпеливого учителя сказал Хосог. – Согласно канонам, я не мог ослушаться воли Создателя. Ты же…

- Достаточно, - прервал его Фел. – Зачем ты нас пленил?

- Вы не пленники, - тут же ответил Хосог, но к его уху наклонился человек в капюшоне, и что-то прошептал. – Давайте мы сейчас отведем детишек, - масленым голосом продолжил вождь, - незачем им слушать взрослые разговоры, - его глаза алчно заблестели, разглядывая Кайдена и Энию. – Чардон, отведи этих ребятишек в другую комнату. Пусть подождут там, пока мы закончим.