Выбрать главу

Ргиро аккуратно приподнял бедняжку с пола, взял на руки и стал медленно подниматься по лестнице.

–– Врача, быстрее! И носилки! – он бережно опустил девушку на палубу, повернулся в сторону Диего, и, едва сдерживая ярость, почти прошипел. –– Ключ от кандалов, живо!

–– Нет! –– помощник дона Гальермо в ужасе отшатнулся. –– Ни в коем случае, её нельзя освобождать, слишком опасно!

–– Опасно? –– глаза инспектора сузились, и весь его вид стал напоминать сидящего в засаде пардуса.

–– Да, она… о-н-на… –– Диего явно не знал, что сказать и отчаянно пытался подобрать нужные слова, сильно потел и нервно облизывал губы. –– Преступница! –– Наконец, выдохнул он. –– Да, именно так. Очень хитрая и жестокая. Мы разыскали её по заданию Глашатая Сима и везли в столицу.

Но Ргиро уже его не слушал. Сделал знак своим солдатам, и двое из них схватили зарвавшегося негодяя за руки, а третий принялся обшаривать его в поисках ключа.

Искомое обнаружилось быстро, висело на тонкой цепочке на шее проходимца.

Когда с пленницы сняли сковывавшие запястья и лодыжки кандалы, Веласке захотелось придушить Диего собственными руками. Кожа под ними была сожжена почти до мяса.

–– Неудивительно, что она впала в забытье. – Наркиз, по обыкновению, подошёл незаметно. Ожоги свежие. Похоже, что девушку пытали прямо здесь, на шхуне. Не поручусь за её рассудок, даже если она придёт в себя. Такую боль даже не каждый мужчина выдержит.

–– Если и было что, криков мы не слыхали, а в трюм наших не пускали. Охраняли и днём, и ночью. –– Рыжий привёл врача и принёс самодельные носилки из плотной ткани.

Ргиро бережно уложил на них бедняжку и напутствовал солдат:

–– Несите в шлюпку и на «Верную звезду», в мою каюту! Да аккуратно, ей сейчас вредна любая тряска. –– А я пока по душам и с особым пристрастием побеседую с помощником покойного дона Гальермо де Гумо.

–– Мы побеседуем, –– уточнил Наркиз Милетте. –– Меня уж очень заинтриговали его откровенное вранье и неподдельный страх перед замученной девицей.

Разговор состоялся в каюте капитана шхуны, любезно предоставленной господам офицерам Хитрым Доком. Ргиро связал ублюдку руки за спиной, чтобы был сговорчивее, рывком усадил на колченогий стул, а сам сел напротив на старенький табурет.

Наркиз кошачьей походкой подошёл к Диего и внимательно на него уставился, как будто хотел увидеть в этом трусливом ничтожестве что-то особенное.

–– Ты, правда думаешь, что, если будешь буравить его своим взглядом, он не устоит перед силой твоего обаяния и без затей выложит всё, что нас интересует?

–– А почему бы и нет? ­–– контр – адмирал улыбнулся, и эта улыбка была больше похожая на звериный оскал. –– Почему бы и нет… –– Повторил он еле слышно. И внезапно Диего Клерт резко дёрнулся, как от пощечины, и его лицо исказила гримаса ужаса. Но через мгновение он успокоился и расслабился, всей своей фигурой выражая покорность и смирение. –– Вот так-то лучше! –– Милетте уселся на стол, стоявший у стены, и подмигнул другу. –– Спрашивай, теперь он точно будет посговорчивей.

–– Заколдовал ты его, что ли? –– проворчал Ргиро, впрочем, не сильно удивлённый произошедшими с Диего изменениями. Наркиза он знал с детства, и тот не раз изумлял его своими выходками, талантами и способностью влиять на людей так, как нужно именно ему.

–– Ладно, звероокий с тобой! А ты, –– инспектор перевел взгляд на Клерта, –– рассказывай с самого начала. И если мне не понравятся ответы, до Тарниги ты не доедешь, а пойдёшь в след за своим хозяином на корм Кракену!

–– Я расскажу, –– непривычно тихим голосом заговорил связанный. –– Дон Гальермо получил задание от начальника Тайного отдела Сивиллы на поимку волчицы. Дочь Глашатая Сима неизлечимо больна, и помочь ей могла только волчья кровь.

–– Почему ловили именно волчицу ? –– быстро спросил Наркиз, и его привычная мурлыкающая интонация сменилась сталью.

–– Подробностей не знаю, слышал, что дело в свойствах их крови.

Ргиро недоуменно переводил взгляд с Диего на Милетте и ничего не понимал.

–– О какой волчице речь? Ты же, как заведённый, твердил, что она преступница. Что за бредни?

–– Я тебе потом всё объясню, наедине, –– поспешил успокоить друга контр –– адмирал. –– Пока просто послушай, что говорит этот ублюдок.

–– Мы связались с охотниками за живым товаром, и один из них, Ривель Мокша, заверил нас, что поймал волчицу недалеко от Кайена. Дон Гальермо договорился с капитаном «Альбатроса» и зафрахтовал судно. Рива не обманул –– и в правду поймал нечистую. Когда нам её передали, она уже была без сознания. Он сказал, что опоил её каким-то специальным зельем, и что силы к ней вернуться не скоро.