Де Врисс замахал руками.
– Что ты?!
Дарак снова отпил пива.
– И правда. Какие выгодные контракты могут быть в Невидимом переулке? Тут тебе не Шелковая улица. Кроме этой забегаловки тут больше ничего нет.
Вторя другу, Алистер тоже приложился к кружке.
– Веришь или нет, но я сам не понял, как меня в эти места занесло. Я ведь действительно бродил по Шелковой улице, искал кое-что… А ноги как-то сами собой в эти края свернули. Волшебство да и только!
– Волшебство… – поддакнул Дарак и отправил в рот маринованный перчик.
Алистер перегнулся через стол и заговорил так горячо, что впору было решить, что он сумасшедший:
– А ведь и правда, Дарак, что-то здесь нечисто. Пьян я не был и отлично помню, что планировал дойти аж до лавки господина Тернье, известного часовщика. Но не дошел! И как это прикажешь понимать?
Предположение господина Кома оказалось более чем прозаическим:
– Проголодался?
Алистер вдарил кулаком по столу.
– Как бы не так! Я ведь и думать не думал, что в этих местах имеется харчевня!
Дарак вытер рукавом перепачканные в маринаде губы.
– Может, твой нос запашок какой с этих краев учуял? Того же барашка, например. Вот ноги и свернули на ароматы.
Де Врисса передернуло.
– Я же говорю, не обедом была занята моя голова. И я никак не планировал никуда сворачивать с главной улицы. Шел себе и шел, заходил в разные лавки, товар смотрел. А потом бац – у двери этой харчевни очутился.
– Мистика, – завороженно протянул Дарак. – Или судьба. Я плохо отличаю одно от другого, так что пусть будет и то, и то.
Алистер потер рукой подбородок.
– Судьба, говоришь? Хм…
– Конечно, судьба! Где еще ты отведаешь такого барашка?! Вот сейчас принесут, попробуешь и с этого дня будешь в этом заведении завсегдатаем. Что это как не судьба, а?
Де Врисс снова поскреб уже сутки небритый подбородок, а после осмотрелся по сторонам.
– Чего-то пусто тут, – протянул он.
То было абсолютной правдой. Посетителей в харчевне было двое: Дарак Ком и Алистер.
Стоявшие рядами длинные, зачастую обшарпанные столы, очевидно предполагавшиеся для веселых и шумных компаний, пустовали. И даже крошек, которые свидетельствовали бы о том, что гости, вероятно, ушли за минуту до появления де Врисса в заведении, на их поверхностях не было.
– Мало кто про эту забегаловку знает, – объяснил приятель торговцу. – Невидимый переулок – не людное место.
– Но сейчас время обеда. Да и тутошние цены любому бедняку по карману. Странно, что всех гостей – ты да я.
– Лишь бы барашек не пригорел. Кстати, чуешь запахи? У меня уже слюнки текут.
Де Врисс поводил носом. Из-за приоткрытой деревянной двери доносился звук шипящего масла, и вместе с ним выплывал в направлении гостей аромат жареного мяса.
– Побыстрей бы, – сцедил торговец и с виноватой ноткой в голосе объяснился: – Спешу я.
– Куда? – спросил Дарак, причмокнув губами после очередной порции пива.
– С подарком для дочери никак не могу определиться. Уже столько вариантов отмел. Ничто не нравится. Думал, может, здесь, в Тир-Арбенине, сыщется достойная вещица. Не зря же этот город прозвали Золотым.
Дарак фыркнул.
– Что может быть проще подарка юной девице? Подари ей нить розового жемчуга или браслет. Или дюжину модных шляпок! На Шелковой улице этого добра…
– То-то и оно, – перебил Алистер, – товара всякого навалом, а глаз ни за что не цепляется. А я хочу для Арлины что-то этакое… необычное… такое, чего больше ни у кого нет.
– Именины у нее, что ли? – поинтересовался Дарак и тут же положил глаз на круглый красный помидорчик. Убедившись, что де Врисс на него не покушается, мигом слопал.
– Свадьба, – выплеснул Алистер, и Дарак чуть не поперхнулся помидорным соком.
– Опять?
Де Врисс вздохнул.
– Опять. Но на этот раз я за нее спокоен.