Выбрать главу

Роджер. Откуда это, из тотализатора?

Дженни. Ты… не обращай внимания.

Роджер. Можно взять пачечку?

Дженни (вдруг гневно). Нет! Не смей!

Роджер (обиженно). Извини. (Неуклюжая ирония.) Вот, оказывается, до чего тебе рады дома!

Дженни (виновато). Роджер, миленький, я…

Входит Ричард, немножко взъерошенный.

Ричард (мстительное торжество и горделивость). Избил мерзавца!

Роджер (робко). Здравствуй, папа.

Ричард (к Дженни, поскольку всему виной она). Я ему, собачьему сыну, показал!

Дженни (с кроткой укоризной). Ты бы со своим сыном поздоровался.

Ричард. А?

Роджер (застенчиво и обрадованно). Привет, па.

Ричард (только что осознав, что здесь Роджер: грустно и свысока). А, привет. (К Дженни, со сдержанной яростью и ликованием.) Я отлупил этого мерзавца.

Дженни (тихое отчаяние). За что?

Ричард. За что?! Он требовал девять долларов. Пять долларов сверх таксы потому, видите ли, что…

Дженни. За это не бьют.

Ричард. А за что бьют? (Не так громко, но с силой.) За что бьют?

Роджер (воспользовавшись крошечной паузой). Как там, на теннисе, па?

Ричард. Что?

Роджер (оробев). Как на теннисе?

Ричард (сбитый с толку). Я… я не… я не играл.

Роджер. А-а.

Дженни. Смотри, он на нас еще в суд подаст.

Ричард (злость его выдохлась: он даже смущен). Я только двинул его в плечо. Мы… мы просто немножко поспорили.

Дженни (после паузы: разочарованно, но с облегчением). Ах, так.

Ричард (с усмешкой). Не то я сделал, что хотелось.

Роджер снова взбирается на стул.

Роджер. Ух, ты! Мячом ему прямо… туда, откуда ноги растут!

Ричард. Кто?! Что?!

Дженни. Роджер, пожалуйста, не выражайся.

Ричард (насмешливо). Ах, ах!

Роджер. Подача была плохая, и мяч угодил прямо в… как же это, по-твоему, назвать?

Ричард. Маму не спрашивай, она слишком благовоспитанная. (Только сейчас до него доходит, где стоит Роджер.) Не смей пачкать мебель, будь она проклята! Слезь сейчас же!

Роджер (слезая, огорченно). Пожалуйста.

Ричард. Ты думаешь, деньги у нас на полу валяются?

Роджер (вызывающе, указывает на разбросанные деньги). Вроде бы да.

Наступает неловкое молчание.

Ричард (чтобы перевести разговор). Как прошел семестр, хорошо?

Роджер. Прилично.

Ричард. Как сдал экзамены? Какие отметки?

Роджер. Удовлетворительно.

Ричард. А в прошлом семестре какие были?

Роджер. Удовлетворительно.

Ричард (язвительно). Прекрасно, продолжай в том же духе, такого лоботряса к восемнадцати годам даже в земледельческую школу не впихнешь!

Дженни. Не придирайся!

Ричард застывает с открытым ртом.

Переведи часы.

Ричард. Они идут правильно.

Роджер. Они отстают на двадцать минут.

Ричард (в бешенстве). Сам возьми и переведи!

Дженни. Ричард!

Ричард. Молчи!

Роджер идет к камину, берет с полки часы.

Роджер. Что нужно делать?

Ричард. Ключик там поверни, ключик, черт бы его драл!

Д Дженни. Ричард, если ты не можешь вести себя…

Ричард (сквозь зубы). Сказано тебе — молчи! (Роджеру.) Хватит, хватит, куда ты!.. Да не крути обратно! (С гримасой отвращения довольно грубо вырывает у Роджера часы.) Дай сюда эти треклятые часы! Не крути стрелки назад! Слышишь, никогда не крути стрелки назад!

Роджер (растерявшись; запальчиво). Прости, пожалуйста, но я же…

Дженни. Роджер, сынок, отнеси свой чемодан наверх и…

Ричард (излишне сосредоточенно возясь с часами, скорей себе, чем Роджеру). Ни в коем случае не переводить стрелки назад, никогда в жизни.

Дженни. Пойди разбери свои вещи.

Роджер (надувшись). Ладно. Вон у вас сколько денег. Пошли бы да купили новые часы.

Ричард. Не твое дело!

Дженни. Пойди разбери чемодан, а потом приходи помогать нам.

Роджер. Мне идти наверх? А может, лучше кругом марш и обратно в школу?

Ричард. Ступай наверх!

Роджер (шепотом). Черт подери!

Ричард. Не смей чертыхаться!

Роджер. Почему? Тебе можно, а мне нельзя? (Уходит.)

Короткая пауза. Ричард с размаху швыряет часы на пол.

Дженни (спокойно, осуждающе). Так легче?

Ричард (тыча себя пальцем в грудь; горячо). Мне легче! М н е!

Дженни (на секунду прикрывает глаза; потом деловито). Запиши, пожалуйста, все, что нужно заказать, какого виски, закусок…

Ричард (смотрит на нее: спокойно). Шлюха.

Дженни (будто не слыша). Мы возьмем шампанского, но всегда оказывается, что кто-то из гостей его не пьет, так что ты…