Выбрать главу

Чак смеется.

Берил. Ох, Ричард, какой вы шутник!

Звонок.

Роджер. Открыть?

Дженни (уходя, бросает быстрый взгляд на Ричарда). Нет, я сама. Кушайте, пожалуйста… (Не договорив, уходит.)

Ричард (слегка подтрунивая). Что слышно в высоких финансовых сферах? Как дела на бирже?

Чак. Как в супружеской жизни — то вверх, то вниз. То вверх, то вниз.

Берил и Ричард хихикают.

Роджер. Я не понял. Как это?

Ричард. Никак.

Роджер. Так зачем он это сказал?

Ричард (раздраженно). Ты прекрасно знаешь. Зачем же ты спрашиваешь!

Роджер (пожимает плечами). Из вежливости. Ты сам велел мне занимать гостей.

Дженни возвращается с Гилбертом и Луизой.

Дженни. Ричард, вот Гилберт и Луиза.

Ричард. А, очень рад. Вы знакомы с Берил и Ча…

Луиза. Мы, кажется, встречались в клубе.

Гилберт. Да, конечно.

Берил. Очень приятно.

Ричард. Вино на том столе. Шампанское и кое-что покрепче.

Луиза. Мы давно к вам собирались. Ох, у вас изумительный сад. А газон! Как это вы умудряетесь…

Берил. Я уже восхищалась. Это непостижимо!

Гилберт. Кто у вас садовник? Шропи?

Ричард. Кто?

Гилберт. Шропшайр. У него большая контора и…

Дженни. Нет, мы все делаем сами.

Луиза. А нам Шропшайр посылает двух садовников. Но у нас шесть акров, это куда больше, чем у вас.

Гилберт. Эти садовники с нас дерут семь шкур.

Берил. Зато какие молодцы. Мы с Чаком тоже подумываем, не пригласить ли их, и…

Чак. Чтобы не возиться по воскресеньям.

Дженни. А для меня возиться в саду огромное удовольствие.

Ричард (попытка войти в новую роль). А может быть, и нам нанять помощника?

Дженни (оценила этот жест). Да, конечно, это хорошая мысль.

Ричард (ему неприятно, что его ход разгадан). Только вот жаль лишать тебя удовольствия.

Дженни (К гостям). Мы решили построить оранжерею.

Ричард. Разве?

Луиза. Очень советую. Мы своей очень довольны.

Дженни. Я всегда мечтала.

Чак. Не иначе, как у старика Ричарда завелись деньжата: оранжерея, шампанское, икра.

Ричард (со смешком). Нет, просто… (Пожимает плечами и не доканчивает фразы.)

Дженни. Просто мы перестали скаредничать.

Берил (суживая глаза). О, вот как!

Роджер (ему уже надоело спрашивать). Хотите еще икры?

Луиза. Роджер, дорогой, мы с тобой даже не поздоровались. Гилберт, Роджер здесь.

Гилберт. Роджер, мой мальчик. На каникулы, из школы?

Роджер (с подчеркнутой вежливостью). Так точно, сэр.

Гилберт. Все в порядке?

Роджер. Держусь, как говорят.

Гилберт. Что я вижу! Ричард, зернистая икра? Где вы ее покупаете?

Ричард. Не я, а Дженни. Спросите у нее.

Дженни. У Блаустайна. Она нисколько не хуже, чем в городе.

Гилберт. Ну и хитрый жид этот Блаустайн. Торгует икрой и…

Роджер. Такие слова нельзя говорить…

Все смотрят на него, не понимая, что он имеет в виду.

…по крайней мере, у нас в доме.

Звонок.

Дженни (рада случаю). Я открою. (Уходит.)

Берил и Луиза говорят одновременно, лишь бы что-нибудь сказать.

Берил. Я уверена, что в городе икра свежее.

Луиза. Первое время я была просто в восторге от оранжереи.

Ричард. Кому налить? Сюда, друзья, бар открыт.

Гилберт (Ричарду, когда они вместе подходят к столу с напитками). А что я такого сказал?

Ричард. Ничего, ничего.

Чак. Сынок у вас с претензиями.

Гилберт (задет). Что я такого сказал?

Ричард. Ничего, забудьте об этом.

Берил. Но с садом ужасная возня

Чак. Не понимаю пристрастия к шампанскому. Что в нем хорошего?

Луиза. Не говорите: то стриги, то поливай.

Ричард. Ровно ничего.

Берил. Если бы только это.

Чак. Разве что для шика.

Луиза. Когда втянешься, уже не замечаешь. |

Роджер (никто не обращает на него внимания). Извините, пожалуйста.

Дженни возвращается с Цинтией и Перри.

Перри. Привет честной компании.

Роджер (самому себе). Честной.

Гилберт. Никак старик Перри. Здравствуйте, Цинтия.

Цинтия (всем). Привет!

Ричард. Бар здесь, ребятки.

Цинтия. Ого, какая роскошь! Чего только нет!

Чак. Правда ли то, что я слышал, Перри?

Перри. Вероятно, да. А что ты слышал?

Чак. Будто вы черномазым продаете участки по двойной цене.

Смех, потому что это шутка.

Перри. Абсолютная ложь, не по двойной, а по тройной, и к тому же без права собственности.

Опять смех.