Выбрать главу

«Такие, как ты, несут всем нам разрушение», — прошипел Кейало. Затем, побледнев от ярости, он повернулся и вышел из комнаты.

Далгрен взял стержни и молча повел устройство обратно по плите, пока настроение не прояснилось. «Говорят, в Гиперии есть устройства, которые движутся сами по себе», — рассеянно пробормотал он. «Представь себе, Тракс, колесницу без дродза. Интересно, какая форма тяги могла бы ее двигать?»

«Говорят, есть и летающие устройства», — заметил Тракс, его голос отражал очевидную невозможность такого представления. «Истории становятся преувеличенными от рассказов и пересказов».

Но выражение лица Далгрена оставалось серьезным. «А почему бы и нет?» — спросил он. «Это просто подразумевает тот же способ смотреть на вещи: вместо того, чтобы делать поспешный вывод, что это не может работать, потому что, попробуйте сказать, это могло бы работать… Вам нужно только открыть глаза, чтобы увидеть, что мир полон животных, которые движутся сами по себе, и существ, которые летают. Если мы можем заставить другие объекты делать то, что они делают, то почему бы им не вести себя так же?»

Тракс кивнул, но выражение его лица осталось неубежденным. «Может быть, я поверю, когда увижу экипаж без дродз», — сказал он. «Знаешь, дядя, меня не удивит, если ты начнешь говорить о вращающихся предметах».

Далгрен отпустил стержни и выпрямился. «Вращающиеся предметы?» — повторил он. «Теперь ты становишься фантазеркой. Я даже не мог представить, как начать».

Тракс уставился на кусочек неба, видимый через верх подвального окна. «Это те же самые провидцы, которые говорят о них», — указал он.

«Ах да. Но если это правда, то это то, что может существовать только в Гиперии. Наши животные доказывают, что по крайней мере концепции движущихся и летающих объектов возможны в Вароте. Прецеденты существуют. Но у нас нет прецедента для того, о чем вы говорите. Если это вообще возможно, само пространство должно отличаться от того, что мы знаем в этом мире. И находится за пределами моей способности созерцать».

Тракс продолжал смотреть в окно. «Другая вселенная, за пределами наших самых смелых фантазий», — отстраненно сказал он.

«Думаю, теперь я знаю, как компенсировать ежедневное сокращение», — пробормотал Дальгрен, снова сосредоточившись на механизме.

«Там, где предметы вращаются...» — мечтательно продолжил Тракс, больше обращаясь к самому себе.

«Тогда нам придется подумать о том, как заставить его поворачивать».

«И населен странными существами».

«Нам понадобятся еще два слайда наверху».

«Что это за существа…»

ГЛАВА ВТОРАЯ

Доктор Виктор Хант замкнул цепь стартера, и турбинный двигатель наземного автомобиля GM Husky, стоящего на подъездной дорожке возле гаража, ожил. Когда Хант отверткой открыл дроссельную заслонку, тон вырос, а затем перешел в ровный, удовлетворяющий вой. Он замер в устойчивом положении и вопросительно посмотрел на своего соседа Джерри Сантелло, который находился по ту сторону открытого капота, нажимая на кнопки и наблюдая за экраном портативного испытательного устройства, подключенного к процессору привода автомобиля.

«Выглядит лучше, Вик. Попробуй сделать обороты повыше… А теперь дай газу несколько раз… Да, я думаю, мы справились».

«А как насчет горения на холостом ходу?» Хант снизил обороты турбины до журчания, пока Джерри осматривал панель; затем Хант снова немного увеличил обороты и повторил процесс несколько раз.

«Хорошо», — произнес Джерри. «Думаю, это оно. Это должен был быть эквалайзер. Выключи его сейчас же, и давай выпьем пива».

«Это звучит как одна из лучших идей, которые я слышал сегодня». Хант полностью повернул клапан назад, включил выключатель, и двигатель заглох.

Джерри отключил щуп, который смотался обратно в корпус. Он закрыл крышку, собрал инструменты, которые они использовали, и вернул их в коробку. «Как у вас, англичане? Правильно, вы пьете его теплым? Мне что, положить его в плиту или что-то в этом роде?»

«О, не верь всему, что они тебе говорят, Джерри».

Джерри выглядел облегченным. «Так что, все нормально?»

"Конечно."

«Подожди там, пока я принесу парочку изнутри. Мы можем посидеть здесь и погреться на солнышке».

«Даже лучше».

Пока смуглая, усатая фигура Джерри, одетая в пляжные шорты и темно-синюю толстовку, шлепала, эйпептически поднимаясь по неглубоким, изогнутым ступенькам, обрамляющим каменистую горку рядом с квартирой, Хант обошел переднюю часть Husky, чтобы бросить еще несколько предметов в ящик для инструментов. Затем он сел на травянистый горб под стеной, отделяющей подъездную дорожку Джерри от его собственной, и выудил пачку Winston's из кармана рубашки.