Выбрать главу

«Попробуйте это», — предложил Хант и материализовал из ниоткуда белого голубя, летящего над толпой.

«Ребячество». Священник сбил его метким ударом пальца психической зенитки. Хант превратил третью кучу и ее кол в розовый куст, увенчанный яблоней. Священники измельчили все невидимым блендером. Хант превратил повозку, из которой они только что выбрались, в кучу деталей. То же самое они сделали с платформой, на которой он стоял, и только быстрое вмешательство VISAR снова спасло его и Никси от присоединения к Агамемнону и его спутникам, которые все еще разбирались на земле.

«Это демоны, вызванные лжепророками», — крикнул солдатам сановник, который, по-видимому, был главным. «Убейте еретиков». Солдаты отбросили в сторону садовые растения, которые они держали, и схватили посохи и дубинки, предложенные толпой.

«VISAR, это не работает», — сказал Хант обеспокоенным голосом. «Нам нужно что-то более впечатляющее».

«Я мог бы разнести весь мир на части, но что бы это дало вам? Вы должны быть экспертом в органической психологии».

«Пригласите технического консультанта».

Porthik Eesyan появился рядом с Хантом и Никси, которые стояли перед обломками платформы и горящим деревом. Он был похож на себя из Туриена, но VISAR одел его в древнеегипетском стиле, в облегающий, с юбкой костюм и высокий, выступающий назад головной убор, который подходил удлиненному ганимейскому черепу. Хант предположил, что он следил за событиями так же, как и сам Хант до своего внезапного дебюта на сцене.

«Демоны уже нуждаются в помощи», — усмехнулся главный жрец.

«Интересная ситуация», — заметил Ийсян Ханту.

«Отложим анализ на потом. Что нам с этим делать?»

«Вы делаете это неправильно. Магия здесь — обычное дело. То, что вы делаете, невозможно, но люди этого не осознали. Для них это просто вопрос степени, не так уж и много различий: то же самое, к чему они привыкли».

«Что бы вы тогда сделали?»

Eesyan обратился к VISAR. «Насколько абсолютны ограничения, налагаемые нарушением размерной инвариантности со скоростью?»

«Базовая динамика субстрата оптимизирована для сохранения формы», — ответил VISAR. «Алгоритм использует протокол записи перед стиранием, чтобы обеспечить избыточную проверку точности».

«Значит, возможно локальное нарушение?»

«Конечно. Я могу изменить алгоритм».

Затем Хант услышал голос Данчеккера, говорящий у него в голове, наблюдающий через соединитель на Джевлене и, по-видимому, транслируемый для удобства Ханта, любезно предоставленный VISAR. «Я, э-э, полагаю, что знаю как раз то, что нужно. VISAR, поищи в своих записях о Земле такие места, как Блэкпул и Кони-Айленд, ты... ты понимаешь, о чем я говорю? Я думаю, мы могли бы использовать настолько сложную модель, какую ты только сможешь придумать, с достаточным количеством приспособлений и механизмов. Им не нужно делать ничего функционального».

«Ты уверен?» — в голосе ВИСАР прозвучало сомнение.

«Просто сделай, как я предлагаю, пожалуйста».

Хант мог бы пнуть себя, когда понял, к чему клонит Данчеккер. Это было слишком очевидно. «Нет времени придумывать целый, новый, внутренне согласованный мир опыта, VISAR», — сказал он. «Нам просто придется работать с тем, что у нас есть». С этими словами он властно вытянул руку и указал на центр деревенской площади.

Крики тревоги раздались из середины толпы, когда некая сила начала оттеснять людей с дороги, чтобы освободить место. Место разрослось и стало кругом, его периметр неумолимо расширялся и уносил вперед все больше толкающихся, протестующих тел, словно снег перед снегоочистителем, пока он не стал пятидесяти футов или больше в поперечнике. Над площадью зажегся свет, осветив всю площадь, и очищенный круг сначала стал туманным, затем принял более глубокий фиолетовый оттенок, пока не заполнился чем-то, что выглядело как извивающийся фиолетовый дым. И из дыма раздалась странная, звенящая музыка свистящих органных нот, механически перемешиваясь, в то время как внутри дыма мелькала процессия нечетких фигур, поднимаясь и опускаясь в странном, повторяющемся ритме. Солдаты забыли о заключенных и обернулись, чтобы посмотреть. Даже священники, казалось, были менее уверены в себе и с опаской поглядывали друг на друга. Толпа отступила в тихом трепете.

Затем дым рассеялся, открыв творение VISAR. Вращение! И на этот раз, признал Хант, даже с его опытом возможностей машины, VISAR превзошел сам себя. Это была самая великолепная карусель, которую он когда-либо видел, с лошадьми, петухами, лебедями и тиграми, все двигались вверх и вниз, проходя мимо и вокруг под большим, ярко окрашенным навесом, украшенным рядами за рядом мигающих огней. И в центре всего этого, огромный паровой Wurlitzer стучал и гудил, вращая маховик, хлопая золотниками, с валами и ремнями, соединенными с невероятной смесью Руба Голдберга качающихся кривошипов, синкопирующих рычагов, волнообразных кулачков, вращающихся зубчатых передач и кивающих толкателей, все это действовало по своему циклу взаимосвязанных движений со сложностью и изобретательностью, которые поразили даже Ханта.

Приглушенный ропот, в котором смешались благоговение, почтение и страх, пронесся по толпе. Жрецы стояли, замерев. Некоторые из солдат упали на колени, склонив головы к земле, и тут и там в толпе другие последовали их примеру. Агамемнон, который снова высвободился, медленно выпрямился и уставился широко раскрытыми глазами. Странное, воющее, высокое пение раздалось среди пленников.

Карусель начала замедляться, хотя музыка продолжалась. Когда поворотный стол сделал свой последний оборот перед тем, как остановиться, он показал две фигуры, сидящие на паре животных — единственное место, которое VISAR смог найти, чтобы поместить их. Лицо Ханта расплылось в неконтролируемой ухмылке, когда он увидел, как Данчеккер сходит с ярко раскрашенного павлина, одетый как римский сенатор, дополненный венком из лавровых листьев, но все еще, нелепо, в своих очках в золотой оправе. За ним, слезая с носорога, стояла Джина в сандалиях и простой, тонкой, простой белой сорочке рабыни, и, один Бог — или в этом случае VISAR — знал почему, неся кувшин с вином.

Это было не время для колебаний или робости. Собрав все свое самообладание и держась царственно прямо, Данчеккер подошел к краю проигрывателя и встал, осматривая сцену, словно бог, спустившийся с Олимпа. Джина отошла и встала на шаг позади, пока на заднем плане музыка затихала. «Ну?» — потребовал он после того, как тишина продлилась несколько секунд. «Неужели вы не можете сделать что-то лучше, чем просто стоять там с этими раздражающими, кретинскими выражениями лица?»

Прошло еще несколько абсолютно неподвижных, бесконечных секунд.

Тогда сам Экзаменатор опустился на одно колено, воздел руки и воскликнул: «Приветствую тебя, Отец Богов! Сегодня магия Гиперии сошла на Варот. Воистину, Мастер, которого мы поносили, сказал правду!»

«Да здравствует! Да здравствует!» — эхом отозвались те, кто был в толпе прямо перед Данчеккером, и бросились ниц перед ним.

Другие подхватили этот клич.

«Приветствую тебя, Отец Богов!»

«Светлейший небес!»

«Мастер вращающихся предметов!»