Выбрать главу

«Пока мы не разберемся, что делать с этим на другом конце, мы не хотим, чтобы кто-то еще поднимался отсюда по течениям», — сказал Хант Examiner. Сфера, которую VISAR создала, чтобы символически представлять Энтовселенную, как хрустальный шар, иллюстрировала это. Внутри нее было миниатюрное изображение местного мира, а вокруг снаружи — множество крошечных красных фигурок, прикрепленных нитями, выходящими из их голов. «Там есть и другие существа, такие как вы. И каждый раз, когда кто-то отсюда появляется, один из них уничтожается». Внутри хрустального шара мини-энт взмыл вверх к поверхности, исчез в одной из нитей и через мгновение появился на другом конце, снаружи. Красная фигурка, которая была прикреплена там, упала и почернела.

«Нужно принести в жертву ангела, чтобы освободить место для каждого, кто поднимется в Гиперию?» — спросил Экзаменатор, выглядя обеспокоенным.

«Если можно так выразиться, то да», — сказал Хант.

«Кроме того, по-видимому, существуют определенные проблемы совместимости между ментальными конфигурациями Варотиан и нервной системой человека, которые часто приводят к срыву и делают перенос рискованным делом», — сообщил Данчеккер Examiner. Examiner уважительно кивнул, еще не освоив тонкости этого нового церковного языка.

«Ангелы, недавно появившиеся в Гиперии, часто бывают встревожены», — вставил Никси. На шаг позади Экзаменатора, староста деревни смиренно следил за всем этим.

«Тогда что же с Великим Пробуждением, которое было предсказано?» — спросил Экзаменатор. «Если то, что ты говоришь, правда, то многие ангелы падут, и велико будет горе среди наших множеств, которые должны присоединиться к Воскресшим».

«Что это за Великое Пробуждение?» — спросила Джина.

Ревизор, казалось, удивился. «Богиня не знает?»

«Она имеет в виду, какую версию вам дали?» — пояснил Хант.

«Этендор, который был орудием падших богов, предсказал Великое Пробуждение, когда звезды снова засияют, а потоки вернутся более многочисленными, чем когда-либо прежде, и люди поднимутся в Гиперию во множестве», — процитировал Экзаменатор.

«Вторжение», — сказал Хант, глядя на остальных. «Похоже, мы были правы. Эвбелеус был готов вывести их ордами».

«Когда это должно произойти?» — спросил Данчеккер; затем поспешно добавил: «Согласно тому, что вам сказали».

«Когда само солнце снова засияет, и дневной свет вернется в земли Варота», — ответил Экзаменатор. «Так было сказано».

Хант посмотрел на Никси, его лицо стало серьезным. «Кто этот Этендор?»

"Верховный жрец в Оренаше, главном городе в этой части. Видимо, он приказал наказать Шинген-Ху и остальных, кого эти ребята творили".

«Где это место?»

«Как далеко мы от Оренаша?» — спросил Никси у старосты деревни.

«Полдня езды на дродзских санях». Староста, очевидно, считал, что боги должны были знать; но он не собирался делать из этого проблему.

«Тогда вот где все это произойдет», — сказал Хант. «Мы можем оставить карнавал здесь и отправиться в путь. Времени может быть не так уж много». Экзаменатор все больше озадачивался, слушая. «Ты должен отправиться в Оренаш? Значит, темные хозяева, которым служит Этендор, еще не пали по-настоящему?»

Хант покачал головой. «Боюсь, пока нет. Нам еще предстоит кое-какая работа. Но, по крайней мере, это дало нам лучшее представление о том, как к этому приступить». Он посмотрел на Данчеккера и Джину. «Я думаю, лучше всего было бы...»

В этот момент староста деревни вдруг указал на небо. «Звезды! Смотрите, звезды возвращаются!»

Все подняли головы. «ВИЗАР, выключи свет», — сказал Хант через мгновение. Лампы на столбах, появившихся вокруг деревенской площади, погасли. Несколько ярких звезд сияли в сумеречном небе. «Они были там, когда мы приехали?» — спросил Хант Никси.

«Я не уверена. Я не заметила», — призналась она.

«Ийсян, ты…» Голос Ханта затих, когда музыка Вурлитцера на заднем плане внезапно прекратилась. Он повернулся и посмотрел через площадь. Карусель остановилась, сбросив испуганных пассажиров на своем вращающемся зверинце вперед на шеи их скакунов, а в некоторых случаях и на пол. Паровой двигатель, прядильная машина и разливочная машина застыли в безмолвной неподвижности. Люди в толпе уже недовольно бормотали и озадаченно переглядывались. «Что происходит?» — потребовал Хант, ошеломленно дернув головой назад.

«Это были просто реквизиты», — сказал Эесян, но озадаченным, далеким голосом, как будто все еще пытаясь разобраться сам. «Не было никакого внутреннего мотивирующего источника. VISAR заставлял их работать, извне».

«ВИСАР, что это значит?» — потребовал Данчеккер. Хант подождал, затем беспокойно посмотрел на Данчеккера. «ВИСАР?» — повторил он. Ответа не последовало.

Джина покачала головой в внезапной тревоге, когда до нее дошло это предположение. «Мы потеряли связь?» — сказала она, поворачивая голову к Иесяну. «То есть у нас больше нет VISAR, чтобы нас поддерживать?»

«Хуже этого, — мрачно сказал им Туриен. — У нас нет пути назад».

Озадаченный Кешен, инженер-евленец, нанятый Иченой, нахмурился, глядя на мониторы, и несколько раз ткнул в панель управления в комнате связи в задней части Гондолы. «Что это? Связь пропала».

Сцирио услышал шум из комнаты снаружи, где он сидел за столом, выпивая напиток с Мюрреем и несколькими кхенами. Нахмурившись, он встал и подошел. «Что это?» — спросил он через дверной проем.

«Луч из Туриена отключился. Мы также потеряли связь с JEVEX». Кешен откинулся назад и вскинул руки. «Вот и все. Ничто».

«Ты ничего не можешь сделать?»

«Что я могу сделать? Кто-то отключил связь. Они мертвы».

В комнате позади все были на ногах. Скирио прикусил губу, яростно размышляя. Он не ожидал столь быстрых последствий. Возможно, у Гревеца были связи, о которых он даже не знал. И для этого нужны были связи высокого уровня. Он поддержал то, что казалось победившей стороной; теперь все было в беспорядке. Неужели уроды из JEVEX, о которых говорили эти терране, уже владеют всем городом?

Фендро, менеджер клуба, находившийся в приемной, ворвался в дальнюю часть главного зала клуба через дверь со стороны главного коридора.

«Босс! Босс! Где Сцирио?»

Скирио вернулся в гостиную. «Что?»

Фендро взволнованно указал на главный вход. «Копы! Там снаружи копы, как ходячая артиллерия. Не мешайте. Я имею в виду, они входят!» Серия мощных ударов прозвучала спереди клуба, чтобы подчеркнуть это.

Еще один сотрудник появился сзади. «Они перекрыли двор. Там нет выхода».

«Блин», — пробормотал Скирио. Что он натворил на этот раз? «Ладно, слушай, возьми пару ребят, вернись вперед и попытайся задержать их там. Спидбол, Бинс, окопайтесь здесь, чтобы прикрыть Фенди, когда они отступят. Мы поднимемся на башню, чтобы вытащить катафалк. Разделитесь, как только услышите три сигнала на коробке. Взорвите это место, чтобы задержать их, если придется».