В Далласе, по крайней мере, никто не подбросит ей змею в ванную и не попытается утопить в бассейне.
— Я все жду, что вот-вот из-за угла вынырнет шериф Фарли и сдерет с меня новый штраф или же засадит за решетку, — сказал Джейк, выезжая на главную улицу, обманчиво-мирную, как и весь этот проклятый город.
— Или сотворит что-нибудь похуже, — добавила Ребекка.
— Угу. Думаешь, это он напал на тебя вчера ночью?
Ребекка предпочла бы вообще не вспоминать о вчерашнем происшествии, но все же добросовестно припомнила стальную хватку пальцев, вцепившихся в ее волосы.
— Вряд ли, — сказала она. — Гейтс чересчур толстый, и руки у него маленькие, мягкие. Вот у Чарльза Мортона большие сильные руки, и он наверняка до сих пор упражняется в гимнастическом зале. Ну да это не имеет значения. Сегодня я уже буду дома, и вся эта история окончательно превратится в кошмарный сон, которому нет места в реальной жизни.
Свернув на улицу, которая вела к дому Дорис Джордан, они увидели, что в квартале от них идут Дорис и Мэри, явно поглощенные жарким спором. Женщины остановились у кромки тротуара, рядом с машиной Мэри, и Дорис умоляюще протянула руку к собеседнице. Та покачала головой и рывком распахнула дверцу своей машины. Дорис уселась с другой стороны, и машина отъехала.
— Что-то здесь не так, — сказал Джейк. — Буксир прибудет еще не скоро. Может, прогуляться за этими двумя и выяснить, куда они направились?
— Нет. Припаркуемся возле моей машины и будем ждать. Я ничего не хочу выяснять. Я ведь уже сказала — со всем этим покончено.
Джейк искоса взглянул на нее.
— Лжешь, причем даже не слишком искусно. Тебя выдают и лицо, и голос.
Он был, конечно, прав. Вопреки всем своим благим намерениям Ребекка действительно хотела узнать, что происходит между Мэри и Дорис. Видимо, она еще не в совершенстве овладела новым искусством — лгать без запинки и не ждать от людей слишком многого.
Следуя за Мэри и Дорис, но стараясь держаться на почтительном расстоянии, они проехали через весь городок.
— Кабы еще машин на улицах было побольше, а мой седан не бросался в глаза разбитой фарой… — недовольно ворчал Джейк.
Тем не менее он благополучно проследил «объект» до места назначения — городское кладбище Эджуотера.
— Это уже становится интересным, — пробормотал Джейк, остановив машину за могучим стволом старого раскидистого дерева.
Он распахнул дверцу, и в прохладный салон ворвалась волна июльского зноя. Джейк оглянулся на Ребекку — она так и не двинулась с места.
— Наверное, тебе лучше подождать здесь.
Эти слова как будто подхлестнули ее.
— Нет уж! Я иду с тобой. Ты был прав. Мне уже наплевать, кто мои родители, но я все-таки хочу разобраться, что происходит… и почему меня хотят убить.
От недавнего сонного оцепенения не осталось и следа, и теперь Ребекку захлестнул праведный гнев. Пускай она и ошибалась, пустившись в бесплодные поиски, но с какой стати эта ошибка должна стоить ей жизни?!
Выбравшись из машины, Ребекка так стремительно зашагала вперед, что Джейк едва успел нагнать ее.
— Придержи шаг, если не хочешь, чтобы они заметили нас раньше времени, — на ходу бросил он.
Девушка пошла медленнее — и вовремя. Впереди как раз появились Дорис и Мэри. Пожилая женщина сидела прямо на траве, у какой-то могилы, а невестка стояла рядом.
В утреннем ясном свете городское кладбище было воплощением покоя и умиротворенности. Тут и там темнели камни надгробий, старых и совсем недавних, остро пахло свежеподстриженной травой, и тени старых могучих деревьев наискось ложились на землю. В листве беззаботно чирикали птицы. Мирная картина… Но вокруг Дорис и Мэри словно сгустилась напряженная, грозовая мгла.
Дорис медленно, с усилием встала и тихо заговорила, обняв Мэри. Та лишь покачала головой и выпрямилась, скрестив руки на груди, всем видом своим отвергая эту попытку ободрить ее и утешить.
До них оставалось несколько шагов, и Джейк хотел было удержать Ребекку — вдруг удастся услышать, о чем они говорят? Девушка решительно оттолкнула его руку. Если она сейчас остановится, помешкает, то, скорее всего, развернется и побежит в обратном направлении. До самого Далласа, чтобы уж наверняка больше не вернуться в этот кошмар.
— Этому надо положить конец, — успела она услышать тихий, но твердый голос Дорис…
Но тут пожилая женщина, как видно, услышала их шаги и обернулась.