Потом все угомонились и спросили, по какому случаю их навестила леди Элизабет. Лиззи объяснила, что ей нужна ткань для тентов на праздник, и рассказала, какого размера.
− Не переживайте, леди Карлайл, мы все сделаем и даже сами сошьем для вас то, что нужно, − ответила женщина в цветном переднике. А цветной он у нее из-за краски, которой она окрашивает ткани.
Элизабет была тронута такой отзывчивостью к ее просьбе, а Бесс стояла в сторонке, улыбалась и про себя гордилась своей подопечной.
Вдруг снаружи раздался топот копыт. Все испугались, вспомнив недавнее нападение разбойников. Дверь распахнулась, чуть не слетев с петель, и на пороге возник никто иной как сам лорд Карлайл.
− Элизабет! – прогремел голос лорда. – Где ты?
Зайдя с солнечного света в помещение, действительно, невозможно было сразу разглядеть, что происходит внутри. Элизабет выступила навстречу мужу:
− Я здесь, милорд!
− Что ты здесь делаешь? – требовательно прорычал Энтони, оглядывая помещение прядильни, а глаза его сверкали как два драгоценных камня.
Элизабет подошла еще ближе к мужу, заставила его взглянуть ей прямо в глаза и тихо проговорила:
− Я пришла сюда кое о чем договориться. Это мне нужно на праздник.
Энтони, наконец, взглянул на жену, взгляд его смягчился:
− Никогда, слышишь, никогда не уходи так далеко от замка, Лиззи, − проговорил он уже тихо, чтобы только жена слышала его. – Я очень испугался за тебя.
− А мы больше испугались, когда ты с таким шумом сюда ворвался, − улыбнулась в ответ Элизабет.
Лорд Карлайл не удержался и поцеловал свою жену при всех, чем заслужил гул одобрений.
− Мы уезжаем, − сказал уже громко хозяин Кардониса и повел Лиззи к выходу. – Бесси, снаружи ждет Макгроув, отправляйся в замок вместе с ним.
У Бесс в глазах заплясали искорки. От злости или от удовольствия? Она и сама не понимала еще. Но пошла следом за хозяевами прочь из прядильни.
Женщины провожали взглядом удаляющихся всадников и улыбались. А некоторые тихонько переговаривались о том, что вскоре, возможно, у земель Карлайлов будет наследник, раз хозяин так любит свою жену.
13.
− О чем ты думала, Лиззи, отправившись в одиночку в ту сторону, откуда было совершено нападение?! – снова накинулся на жену лорд Карлайл, когда они поднялись в свою комнату.
− О том, чтобы хорошо устроить праздник для наших людей, дорогой.
− Когда мне сказали, что ты туда отправилась всего лишь в сопровождении Бесс, я не мог больше думать ни о чем, кроме твоей безопасности. – Уже не так громко сказал Энтони, подошел к жене, обнял ее и поцеловал в губы.
− Но ведь разбойников больше нет, − попыталась тихонько оправдаться Элизабет, но почувствовала знакомые мурашки по спине, и мысли стали путаться. «Как давно, как давно мы не были вместе!» − подумала девушка.
− Лиззи, любимая, я не могу ждать ночи! – уже раздеваясь воскликнул Энтони. – Иди ко мне, любовь моя!
Леди Карлайл не нужно было просить еще раз, она и сама с нетерпением ждала того времени, когда можно будет снова остаться с мужем наедине, снова испытать тот восторг в его объятиях.
И она его испытала! И не раз!
Два дня не выходили из своей спальни супруги Карлайл. Сначала все с пониманием отнеслись к их затяжному уединению. Но потом постепенно стали перешептываться и даже волноваться. Бесс всех успокаивала, как могла. Ведь это она носила к хозяйским дверям еду на подносе и забирала уже чистую посуду. «Значит, у супругов все отлично», − улыбалась про себя Бесс.
Но и у самой Бесс было все отлично. Жанин взяла на себя ответственность по приготовлениям к празднику урожая. Урожай был почти весь собран, когда лорд и леди уединились, а потому и верный Макгроув мог спокойно налаживать свою личную жизнь, а остатки урожая дать собрать деревенским людям. И Джордж Макгроув не стал терять времени даром.
Он и до этого оказывал знаки внимания служанке Элизабет Бесс, но та постоянно ссылалась на занятость и необходимость своей хозяйке. Теперь же, эти два дня работа Бесс заключалась только в подношении еды под дверь хозяйской спальни. В остальное же время она была предоставлена самой себе. Не считая милой Мары, которая иногда уж очень переживала из-за отсутствия брата и Лиззи.
− Бесси, а ты уверена, что у них все в порядке? – допытывалась она. – Может быть, надо зайти и посмотреть, что там происходит? Я очень переживаю за Лиззи, ведь брат так сильно кричал на нее.
− Не переживай, ягодка, − успокаивала ее Бесс. – Ведь если еда съедается, значит, все хорошо у них.
И Бесс старалась не задерживаться наверху, потому что внизу ее ждал Макгроув с очередной порцией лести и обещаний. Бесси нравились ухаживания такого серьезного мужчины, который, к тому же, был совсем не уродлив, а даже наоборот. Пока у них с другом лорда не заходили отношения дальше поцелуев и ласк, но и это было не за горами. Жанин знала об их отношениях и спрашивала Бесс: