Выбрать главу

Вот, все были в сборе, все готово, и глашатае протрубили в рожки, возвещая о начале праздника. Лорд и леди Карлайл двинулись к поляне с тентами в окружении гостей и своих людей. Все расселись по местам. Со своего места поднялся Энтони:

− Сегодня мы с вами, − все затихли в ожидании слов хозяина земель Карлайл, − собрались, чтобы отпраздновать день урожая. Этот праздник у нас не отмечался уже много-много лет, а сегодня вновь собрал здесь народ для празднования. И все это благодаря моей супруге леди Карлайл! – за столами прошел гул одобрения. – Я поднимаю свою чашу за мою жену! За леди Карлайл!

И все подхватили громко:

− За леди Карлайл! За леди Карлайл!

Элизабет очень удивилась и растрогалась словами мужа и тем, что их с таким энтузиазмом, с такой благодарностью воскликнули все остальные.

− Ты молодец, − похлопала по руке свою дочь леди Говера.

Тем временем праздник набирал обороты: на поляне развлекали публику актеры, разыгрывая небольшие басенки. Народ покатывался от смеха. Мужчины поднялись и куда-то ушли. «Готовиться к турниру», − догадалась Элизабет. Еще неподалеку организовался турнир по стрельбе из лука для мальчиков-подростков. Элизабет оглядывала всю поляну, и ей нравилось увиденное. Особенно потому, что организация праздника урожая ˗ ее рук дело. Конечно, не без помощи всех домочадцев, но она рада, что ее предложению пошли навстречу с такой охотой.

Затрубил рог, возвещая о начале турнира. Все присутствующие направились в сторону расчищенной площадки. Площадка имела форму прямоугольника, с одной и с другой длинных сторон уже стояли всадники, держа наготове зачехленные пики, чтобы не поранить соперника. Вперед, к зрителям выступил Макгроув и произнес громко:

− Правила турнира требуют безопасности для участников и его зрителей, поэтому пики зачехлены. Побеждает тот, кто дольше удержится в седле. Бой идет парами. Победитель продолжает бой со следующим участником. Побежденный покидает турнир. Каждый воин вправе получить благословение от дамы сердца. Итак, первые участники турнира! Лорд Фредерик Фарделл и маленький лорд Дарелл Фарделл. Прошу вас подойти к своим дамам сердца.

Дарелл и лорд Фарделл спешились и подошли ближе к зрителям. Отец подошел к леди Говере:

− Моя дама, прошу Вашего благословения в битве.

Леди Говера поцеловала мужа в лоб и прикрепила к его плечу брошь с изображением птицы.

− Благословляю Вас, лорд Фарделл, на трудный и неравный бой, − громко произнесла супруга.

Все, кто слышал эти слова, разразились смехом, ибо бой действительно был неравным: между зрелым мужчиной и юнцом. Но лорда Фарделла не смутили насмешки – игра есть игра, − он отошел к своей лошади и так ловко вскочил в седло, что лошадь затанцевала под ним. В толпе прошел гул одобрения.

Настала очередь младшего Фарделла просить благословения у своей дамы сердца. Дарелл искал глазами Анну, но его взгляд упал на нежную фигурку Мары, которая стояла рядом с его сестрой. Элизабет перехватила взгляд брата и покачала головой, давая понять, что его затея дурная. Дареллу словно сделали вызов, и он прямиком направился к Маре. Девушка растерялась и стояла с расширившимися глазами.

− Милая дама, благословите меня на турнирный бой, − юноша стоял, слегка опустив голову, но наблюдая за смятением на лице той, к кому он обратился.

Мара шепотом обратилась к Элизабет:

− Что мне делать?

− Ты должна поцеловать его в лоб, сказать, что благословляешь, и подарить что-то свое… − леди Карлайл больше расстроилась, чем рассердилась на брата, но традиции предписывали исполнить ритуал.

Мара была почти на голову ниже Дарелла, а потому ему пришлось встать на одно колено, когда она потянулась, чтобы поцеловать воина в лоб.

− Благословляю тебя, − пробормотала девушка, почти оцепеневшая от происходящего – ей очень понравился запах, исходящий от будущего лорда Фарделла, который она почувствовала при поцелуе.

− Мара, надо еще что-то подарить, − напомнила ей Элизабет.

Мара будто встряхнулась:

− Но у меня ничего нет… Хотя подождите… − и с этими словами девушка вынула из своих волос розу и прикрепила ее в складках плаща Дарелла.

Толпа загудела, предвкушая турнирные игрища. А Макгроув снова подул в рог, тем самым давая понять, что первый бой начинается.

Отец и сын, оба верхом на лошадях, у обоих в руках длинные пики, разошлись по разным сторонам площадки, развернули лошадей и помчались друг на друга, крича один и тот же боевой клич: «Фарделл верхом, враг ничком!».