Выбрать главу

Но лорд Карлайл все мужественно терпел и успокаивал супругу, если та начинала вдруг плакать. К тому же, зимой добавилась еще новость: оказалось, что Макгроув не просто так обхаживал Бесс, − та оказалась беременной еще по началу зимы. И теперь тоже щеголяла по замку с животом, хоть и не с таким большим, как у хозяйки. Не везло с беременностью только Анне, которая обжилась в домике Адриана. Но супруги не унывали, считая, что у них еще все впереди, и что им и так хорошо только вдвоем.

26.

Пришла весна. Зажурчали ручьи и запели птицы. Солнце засияло ярче обычного. Когда сошел снег с пастбищ и проклюнулась первая сочная трава, лорд Карлайл вместе с Макгроувом отправились следить за перегоном табунов и отар на пастбища.

Супруга не было дома уже два дня, когда Элизабет проснулась поутру от тянущей боли в спине. Она перевернулась на другой бок, но вдруг почувствовала, что из нее потекло что-то теплое. Лиззи, испугавшись, вскрикнула, и тут же скрутилась от нахлынувшей на нее боли.

В комнату вплыла повитуха уже с простынями. И как эти повитухи узнают точно, когда начнутся роды?

− Давай, вставай, милая, я перестелю тебе постель.

− Что это со мной? – спросила дрожащим от испуга голосом Элизабет.

− Ничего плохого, милая. Это твоя дочка на свет просится.

− Дочка? – Лиззи тут же забыла о боли. – Но у меня же мальчик должен быть. Я же ела только мясо. И все вокруг говорили… − роженица не успела договорить, как новый приступ боли захватил ее, и она, не сдержавшись от неожиданности, закричала.

Когда боль утихла, повитуха ответила:

− Ты ела мясо просто потому, что твоя дочь крепка как воин. Не переживай, родишь еще своему мужу наследника. А теперь давай, пододвинься, я сменю белье.

Промучилась схватками Элизабет почти до вечера. Лорду послали гонца на дальние пастбища, и он примчался, как только смог. Но будущего отца не пустили к роженице, как бы она ни кричала от боли. Он ждал вестей внизу, в зале, нервно меряя шагами помещение.

Наконец, в зал вошла Бесс, держа на руках сверток, пищащий как котенок.

− Лорд Карлайл, у Вас дочка, − торжественно объявила она.

− А где сын? – новоявленный отец явно не ожидал такого поворота.

− А сын Ваш еще не зачат! – отрезала Бесси, и собралась было выйти, но лорд Карлайл подскочил к ней, отобрал сверток и уставился в маленькое сморщенное личико своей дочери.

− Она прекрасна. А как леди Карлайл? Как Элизабет? – спросил он дрогнувшим голосом.

− Ваша жена здорова. Думаю, повитуха уже привела ее в порядок. Идите к ней. Дочку оставите?

− Нет, я возьму ее с собой, − новоявленный отец так крепко прижал к себе дочь, будто и правда ее кто-то хотел отобрать у него.

Энтони поднялся по лестнице вверх, но у дверей спальни остановился, прислушиваясь. Внутри раздался смех супруги. Смех! У Энтони словно камень упал с души! Он распахнул дверь и вошел внутрь. Лиззи лежала на постели. Хоть и бледная, но зато счастливая.

− Как тебе наша дочь, Энтони? – они оба думали, что будет мальчик, и леди Карлайл немного беспокоилась, как воспримет дочь вместо сына ее супруг.

− Я думал, что будет сын.

− А дочь, значит, тебя не устраивает? – насмешливо наклонила голову Элизабет.

− Ну что ты, дочь – это замечательно! – Энтони подошел к кровати и сел на краешек. − А сына мы родим чуть позже.

− «Мы» родим? – воскликнула Элизабет. – По-моему, здесь рожала только я, а где был ты?

− Я вернулся с пастбищ, как только мне сообщили новости относительно тебя. Но Бесс меня не пустила в нашу спальню, так что пришлось ждать внизу.

− Да, Бесси может быть жесткой, когда посчитает это необходимым, − засмеялась счастливая мать.

Вдруг сверток на руках у Энтони зашевелился и разразился таким криком, что, наверное, поднялась вся округа.

− Что случилось? Почему она кричит так? – испугался за дочь лорд Карлайл.

− Просто наша девочка проголодалась. Давай-ка ее покормим.

− О, боги! Если она так требует еды, то как же она будет кричать, требуя что-то еще для себя, когда подрастет?!

Элизабет рассмеялась, взяла на руки дочь и приложила ее к груди, как научила повитуха. Дочь лорда и леди Карлайл с жадностью стала сосать предложенный сосок.

− Дорогой, я бы тоже не прочь поесть. Я с утра ничего не ела.

Лорд метнулся в кухню к Жанин, набрал всего побольше. Экономка с удивлением и улыбкой наблюдала за хозяином, таким заботливым она его еще не видела.

Энтони словно взлетел в спальню с подносом еды, а, зайдя внутрь, увидел, что жена мирно спит, как и дочь, не отпуская маминого соска изо рта. Лорд осторожно переложил дочь в колыбельку, а сам улегся рядом с Лиззи, обнял ее и тоже крепко уснул.