Выбрать главу

Заключив жену в объятия, лорд Карлайл прошептал:

− Хорошо. Просто замечательно, что ты дома, любовь моя. А все рассказы оставим на потом, − про себя же подумал, что обязательно узнает о приключениях его лисички за эти почти четыре месяца.

− А Лейф? – Лиззи готова была заплакать. – Где наш сын, Энтони?

− Не переживай, любимая, наш сын жив и здоров. Сейчас он гостит в Дримстоуне у деда с бабкой, как и Элина. С ними Мара и кормилица Лейфа.

− Какое счастье, что наши дети в безопасности!

Бесс вошла в спальню, не постучав. Она запыхалась.

− Бесси, ты что же, бежала? – улыбнулась Элизабет.

− Конечно, бежала, − проворчала Бесси, переведя дух. – Ты же голодная у нас!

− Что же приготовила мне милая Жанин? – Элизабет уселась на постели поудобнее и не сразу заметила взгляды мужа и служанки. Потом подняла глаза и увидела напряженные лица, обращенные к ней.

− Что случилось?

− Детка, а ведь Жанин больше нет, − нянька всхлипнула. – Такая резня, такая резня была!

Элизабет вспомнила тела во дворе замка, когда прибежала с озера. И чье тело было в камине? Жанин? Нет, не может быть! Ее мысли прервал супруг:

− Теперь у нас на кухне и в доме экономка Кира, она из деревни. Пришла, когда нужна была помощь, да так и осталась здесь работать. Ее муж погиб от рук разбойников, а детей у них не было. Но ты ешь, любовь моя, тебе надо набраться сил. А я не буду тебе мешать и пойду, отправлю гонца в замок Дримстоун с известием к твоим родителям о возвращении их дочери, − с этими словами Энтони вышел из спальни.

− Знаешь, Бесси, у меня пропал аппетит, − пробормотала Элизабет.

− Еще чего удумала! Ну-ка, ешь, давай!

Лиззи нехотя принялась за еду, но уже с первого кусочка поняла, насколько голодна.

− Бесси, − жуя, обратилась к няньке Элизабет, − расскажи, как вы тут выжили. И мой сын, как удалось его спасти? Ведь Фрэнк сказал, что… − Лиззи судорожно сглотнула, вспоминая, что именно сказал ей ее мучитель. – Фрэнк сказал, что я его не найду здесь в замке.

− Ага, потому что и сам не смог его найти. Хорошо здесь устроено, что лестница наверх за гобеленом. Это и спасло нас. Я услышала шум внизу и крики, пошла посмотреть, в чем дело. Чуть выглянула из-за гобелена, а тут эти разбойники орудуют: все ломают и режут всех, кто попадается им на пути. И Фрэнк этот, будь неладен, кричит: «Встретите хозяйку, не трогайте, она моя!» Вот тут-то я и поняла, что и наследнику несдобровать. Кинулась обратно наверх, собрала обоих мальчишек и выскочила через ход для слуг. По дороге встретила несколько людей из замка, что успели убежать. Они-то и помогли переправить ребятишек в замок Дримстоун, подальше от этих головорезов. Сама я потом с ними же вернулась, а тут уже и хозяин здесь… Ох, и досталось же этим разбойникам! А лорд Карлайл с ума сходил от беспокойства за тебя, моя ягодка. Всех расспрашивал, не видал ли кто тебя. Я-то сказала ему, что ты на озеро пошла с Анной. Так он сначала все озеро обыскал, а потом накинулся на Анну. Та и сказала, что, мол, ты в замок побежала, за сыном. И больше никто тебя не видел. Вот так-то.

Элизабет слушала Бесс, не забывая, однако, откусывать куски мяса с хлебом и запивать их разбавленным вином. В конце своего рассказа Бесс выжидающе посмотрела на подопечную.

− Чего ты хочешь от меня, милая нянюшка? – спросила Элизабет, хотя прекрасно понимала, чего той надо.

«Что ж, − подумала девушка, − лучше сначала рассказать все злоключения Бесси, чтобы потом она посоветовала, как быть с рассказом для лорда». И Элизабет поведала все, без утайки, своей няньке и подружке.

− Вот только не знаю, Бесси, что именно я смогу из этого рассказать своему мужу. Что-то рассказать придется, но вот захочет ли меня потом Энтони.

− Ой, девочка, право слово, и не знаю, − всплеснула руками Бесс. – Но, может, и не надо ничего говорить?

− Я не смогу соврать, нянюшка, − Элизабет опустила голову.

Помолчав, Лиззи решилась спросить:

– Как так получается, что ты не любишь человека, и он тебе даже противен, но тело только жаждет ласк все больше и больше? Почему так?

У Бесс из глаз полились слезы, она обняла свою ягодку и прижала к себе:

− Не знаю, моя девочка, не знаю.

И тут Элизабет прорвало: так долго сдерживаемые рыдания, наконец, вырвались наружу. Она прильнула к груди своей няньки и горько, навзрыд, заревела.

Энтони услышал рыдания жены и хотел ворваться в спальню и успокоить ее, но сдержался. Он слышал рассказы и Бесс, и Элизабет, потому что поспешил вернуться к жене побыстрее после отправки гонца. А, поняв, о чем говорят женщины, замер перед дверью. Лорд Карлайл не знал, как отреагирует на свою жену, зная теперь, через что ей пришлось пройти, как надругались над ней. И не знал, как отреагирует на его появление в спальне сама Лиззи. Что бы с ней ни случилось, он все равно любит ее, и она для него самая желанная женщина. Но спешить тоже нельзя.