Выбрать главу

Джеральд схватил ее в свои руки и крепко обнял. Больше всего на свете он хотел сказать Стелле, что ни она, ни Док не смогли бы сдержать угрозу. Обнаружение вируса не предотвратило бы его распространение по Элкинсу. Зараза начала расползаться задолго до того, как Ноланы прибыли в морг и трансформировались.

Джеральд пригладил взъерошенные волосы Стеллы.

— Что сделано, то сделано. Поверь мне, ты ни на что не могла повлиять. Теперь нам остается только добраться до места встречи в горах. С Божьей помощью, мои солдаты и выжившие люди встретят нас там.

— С Божьей помощью, — со вздохом повторила Стелла, глядя на Джеральда припухшими глазами. — С Божьей помощью эта дрянь не выйдет за пределы Элкинса.

У Джеральда потяжелело на сердце. Он уже не надеялся сдержать пандемию. Судя по трансформации овчарки и мертвой кошке, вирус затронул не только население города, но и популяцию животных. Джеральда охватило жгучее желание добраться до «Штормовой волны».

— Нам пора, — он нежно поцеловал Стеллу в губы. — Если очень постараемся, будем в горах Блэкбоун еще до восхода солнца. Мало ли, вдруг кто-нибудь из моих людей сможет связаться с базой «Доусон». Тогда у нас появится шанс остановить эту заразу.

Пожав плечами, Стелла сняла туфли на каблуках и взяла их в руку.

— Значит, пойдем. Я знаю пару коротких путей по тихим переулкам и проселочным дорогам. Давай спасем мир или, по крайней мере, то, что осталось от Западной Виргинии, — она скрылась за зданием.

Джеральд позволил ей немного опередить его и любовался ею сзади, пока она не скрылась в темноте. Он бросился следом и за пару секунд догнал Стеллу. Джеральд знал, что пойдет за ней в ад и обратно, как послушный щенок. И когда минует кризис, он собирался вручить ей поводок. Но пока что…

Она рассмеялась, и Джеральд подхватил ее на руки.

— Я знаю укромное местечко, где вдали от посторонних глаз течет ручей.

Стелла обняла его за шею.

— Говорите, вдали от посторонних глаз? Но зачем, капитан Тэнди, что же вы задумали в завершение этого напряженного дня?

Джеральд с рычанием сжал ее крепче.

— Первым делом, женщина, я научу тебя исполнять приказы!

Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Notes

[

←1

]

Пра́вило Мира́нды (англ. Miranda warning) — юридическое требование в Соединённых Штатах Америки, согласно которому во время задержания задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах, а задерживающий его сотрудник правопорядка обязан получить положительный ответ на вопрос, понимает ли он сказанное.

[

←2

]

Форт-Нокс (англ. Fort Knox) — военная база США, находится почти в центре военного городка Форт-Нокс в 30 милях к юго-западу от Луисвилла (штат Кентукки) и занимает площадь в 44 тыс. га (440 км²). В настоящее время принадлежит американской армии (место дислокации 100-й учебной дивизии), а до 2010 года использовалась главным образом в качестве школы танкистов.

[

←3

]

Netflix — американская развлекательная компания, основанная Ридом Хастингсом и Марком Рэндольфом, поставщик фильмов и сериалов на основе потокового мультимедиа. Основана 29 августа 1997 года. Штаб-квартира находится в Лос-Гатос, Калифорния.

[

←4

]

«Остров Гиллигана» (англ. Gilligan's Island) — американский телесериал в жанре ситуационной комедии, созданный продюсером Шервудом Шварцем. Всего было показано три сезона на телеканале CBS в период с 26 сентября 1964 г. по 4 сентября 1967. Согласно сюжету, семь главных героев попали на необитаемый остров и пытаются выжить на нём. Большинство эпизодов ситкома касается конфликтов между потерпевшими кораблекрушение и их неудачных попыток вернуться домой.