Время от времени она смотрела на маленькую головку с ровным прямым пробором, и на сердце становилось легче. Впервые в жизни она осознала мощную, безграничную связь матери с ребенком. Ей отчаянно захотелось оградить Лару от всех последующих разочарований в жизни, чтобы из этих печальных серых глаз ребенка исчезла боль.
В это мгновение на Грейс посмотрел Майкл и улыбнулся.
О Боже, она была прекрасна, как Мадонна. Картина, которую она создала с маленькой белокурой девочкой, сидевшей с ней рядом, была слишком болезненна для созерцания. Она напомнила ему о сне, в котором он видел Грейс в яблоневом саду.
— Майкл!
Он повернул голову и увидел, что к нему через море детей пробирается Виктория.
— Повар говорит, что через пятнадцать минут будет готово угощение. Давай перейдем к другой игре. Дети хотели сыграть в жмурки.
Мальчишки громкими возгласами выразили свое одобрение.
— А я переоделся для игры «Подкуем лошадку», — засмеялся Майкл. — Я даже обеспечил «лошадь», — кивнул он в сторону балки, подвязанной с двух сторон «поводьями».
— Но девочки никогда не выигрывают в этой игре, — вышла вперед девочка постарше. — Очень трудно удержать равновесие и забивать воображаемые гвозди. Давайте сначала сыграем в жмурки.
— Пусть никогда не говорят, что меня нельзя убедить выполнять желания дамы. — Майкл с важным видом поклонился и достал из кармана кожаного фартука платок. — Кто первый?
— Мисс Гиван! — с проказливым видом выкрикнул один из самых отважных мальчишек. — Мы все хотим, чтобы это была мисс Гиван.
— Послушайте, мальчики, — покачал головой Майкл, — ведите себя прилично. Мисс Гиван, кажется, вас выбрали!
— Очень хорошо, — расплылась в улыбке Виктория и согласно кивнула.
— Не подсматривать, Виктория. — Майкл осторожно завязал глаза женщины, которая из заурядной девочки с рыжими кудряшками превратилась в огненно-рыжую красавицу. — Я лучше всех присутствующих здесь знаю твою склонность к жульничеству. Но к счастью, мне, как твоему бывшему сопернику, известны все твои уловки.
— Ты совершенно не прав, Майкл. У меня всегда была склонность только к… — в этот момент Виктория повернулась в его сторону, Майкл едва успел отскочить, — к победе.
— Давай, Виктория. — Майкл сделал еще несколько шагов в сторону. — То, что в детстве тебе иногда удавалось поймать меня, вовсе не означает, что я позволю тебе выиграть сейчас. — С каждым произносимым словом Майкл перемещался то влево, то вправо, и Виктория, кажется, отказалась от своего поиска.
Майкл направился к скрытому алькову, где он оставил одежду. Сняв кожаный фартук, он надел рубашку, повязал шейный платок и, натянув сюртук, стал застегивать пуговицы. Потом он подошел к колонне, прислонился к ней, сложив руки на груди, и наблюдал за веселой игрой, тайком поглядывая в сторону Грейс.
Он едва сдержал себя, чтобы не подойти к ней. И несмотря на все свои сомнения, он принял решение на несколько дней задержаться в Лондоне, только чтобы увидеть ее. Конечно, он не останется здесь до конца рождественских праздников, но, возможно, уедет в первый день нового года. Конечно, мало кто из сыщиков будет шататься по улицам в Рождество, день подарков и День святых невинноубиенных младенцев.
Его столкновение в переулке с Джеймсом, бывшим трубочистом, который так и не пришел в приют, заставило Майкла осознать, что он действительно очень похож на этого мальчишку. Слишком недоверчивый. Глядя на Грейс, он понимал, что мог воспользоваться шансом и довериться ей. Но одновременно с этим ему хотелось защитить ее от самой ужасной мерзости. Поэтому он лишь частично объяснит ей свое возвращение в Бринлоу и почему в будущем не сможет вернуться в Лондон.
Чья-то рука схватила его за бок. Какого черта… О Господи…
— Я поймала тебя, — задыхаясь, произнесла Виктория, все еще не снимая повязку с глаз. Она подкралась к нему сзади, пока он стоял, погрузившись в собственные мысли. — Теперь мне нужна минутка на размышления, чтобы угадать, кто это.
Майкл замер, а дети разразились громким хохотом. Виктория протянула руку вперед, чтобы ощупать его тело спереди.
— Хм, дайте подумать. Может быть мистер Уилкис? Или Чарли Хау? Нет, подождите, вы слишком высокий и широкоплечий, чтобы быть Чарли, — с растущей неуверенностью заметила Виктория.
— Ты решила продлить мое унижение как можно дольше, да, Вик? — прошептал Майкл так, чтобы услышала только она.
— Ну конечно. Это самое смешное, что у меня было за год! — Очаровательный рот под повязкой расплылся в улыбке.
— Не говорите, что я не предупреждал вас о ее любви к жульничеству, — обратился к хихикающей публике Майкл. — Неужели никто не видит щель у нее в повязке? Она смотрит на мои ботинки. Вам не стыдно, мисс Гиван?
— Нисколечко, мистер Раньер, — ответила, снимая с глаз платок, Виктория. — Теперь ваша очередь играть эту роль.
Дети восприняли ее слова громкими одобрительными воплями. Виктория прижалась к нему своим теплым телом, поднявшись на цыпочки, чтобы завязать ему глаза.
Плохо, что в этот момент он не видел выражения лица Грейс.
Глава 14
Пальцы Майкла скользнули по бокам Виктории вверх, и он стал щекотать ее. Она охнула и попыталась вывернуться.
— Перестань, негодник! — крикнула она.
— Ты всегда не могла терпеть щекотку, Виктория. Ты могла только всыпать за это, — язвительно ответил Майкл.
— Надо было мне вспомнить, — со смехом вырвалась из его рук Виктория, — что тебе вечно не везло.
Майкл шагнул на ее голос, но руки схватились за воздух. Он резко развернулся и услышал шарканье ног и приглушенный визг, когда дети бросились врассыпную. Но они ему были не соперники. Через несколько минут он схватил мальчишку, чье имя, можно с уверенностью сказать, у Майкла не было шанса угадать правильно.
Игра закончилась, и он снял маску, когда прозвонил колокольчик к ужину. Все дети, у которых энергия била через край и которые долго мечтали о праздничном угощении, случавшемся в их жизни только раз в год, столпились у двери в столовую. Майкл повернулся, чтобы проводить туда Грейс, но обнаружил, что она ушла. Маленькая девочка, сидевшая с ней рядом, осталась одна.
Майкл, обеспокоенный, бросился к ней.
— Куда она пошла? Неужели леди Шеффилд уехала?
Девочка кивнула, что-то крепко прижимая к себе, и молча указала на дверь, ведущую из зала.
Перчатки. Ребенок прижимал к себе розовые перчатки. О Боже, она действительно ушла!
Майкл рванул к двери, не обращая внимания на вопросы миссис Кейн и Виктории.
— Нет-нет, сэр. — Грейс отмахивалась от попыток привратника накинуть ей на плечи розовый плащ. — Спасибо. Я должна идти, меня ждет экипаж.
Майкл бросил взгляд на привратника, кивнул ему, и тот поторопился исчезнуть, чтобы оставить их одних. Грейс сделала шаг к выходу.
— Грейс, — тихо сказал Майкл, схватив ее за руку, — куда ты собралась?
— На Портмен-сквер. — Грейс посмотрела на него сквозь вуаль. — Я очень опаздываю. Куин с Джорджианой устроили замечательный вечер для всех моих друзей и семьи Эйты. Я должна ехать. О, пожалуйста, поблагодари миссис Кейн за любезное приглашение на этот праздник! Одно удовольствие было видеть детей за играми и тебя, когда ты чувствовал себя непринужденно в общении со всеми. Тебе надо возвращаться туда…
— Ты закончила? — перебил ее Майкл. Ему не нравилось, что он не видит ее лица.
— Я вижу, вы по-прежнему отказываетесь подчиняться правилам вежливой беседы, мистер Раньер.
Он затащил ее в альков, выходивший на подъездную дорогу.
— Отпусти, меня ждет экипаж.
— Подождет еще немного. Теперь скажи мне, что все это значит. Сегодня вечером ты должна была ужинать вместе с нами. Миссис Кейн и остальные, особенно та маленькая девочка, будут огорчены, если ты не останешься. Не совсем вежливое поведение для того, кто уважает такие понятия, правда?
— Я пришлю свои извинения миссис Кейн утром. А для Лары Пибоди я уже кое-что придумала. Но уверяю тебя, всех остальных мое отсутствие нисколько не огорчит. С твоей помощью Виктория Гиван будет продолжать создавать всем хорошее настроение.