Ну, я, пожалуй, лучше пойду, – сказал окружной прокурор, вставая и потягиваясь. – Завтра предстоит тяжелый день.
Инспектор схватил его за руку.
– Минуту, Генри… Эллери, ты сегодня на редкость молчалив. Ради Бога, что ты думаешь об этой неразбег рихе?
– Я могу дать тебе подробное описание злодея, которого ты разыскиваешь, – ответил Эллери.
– Что?!
Инспектор Квин вскочил с кресла. Челюсть Вели отвисла, а Сэмпсон уставился на Эллери, как на приви-. дение.
Эллери улыбнулся.
– Фактически я могу рассказать вам о преступнике все, кроме его имени.
– Но… но кто же это? – запинаясь, проговорил Сэмпсон.
Взор Эллери затуманился.
– Откровенно говоря, я еще не готов к объяснениям. Все это чересчур неопределенно.
Сэмпсон, Вели и инспектор уставились друг на друга.
– Ну… но, – бессвязно забормотал инспектор, – как ты пришел к своему решению?
Эллери пожал плечами и потянулся за очередной сигаретой.
– Это, право, очень просто. Всего лишь вопрос наблюдения и дедукции… Видите ли, большую часть информации я извлек из… той пары башмаков!
Часть II
Исчезновение шкафа с документами
«Вы когда-нибудь наблюдали заломы во время сплава леса? Возможно, вы видели их на бурных горных реках, текущих между лесистыми склонами Кылена… Множество свежесрубленных стволов мчится вниз по реке. Внезапно один из них натыкается на препятствие. Все стволы борются изо всех сил, но не могут пройти дальше. Они застревают, сбиваются в кучу и ломаются. И вскоре здесь с чудодейственной быстротой возникает целый крепостной вал из стволов.
Но вот сплавщик ищет ствол, послуживший причиной залома и задержавший лесосплав, и наконец находит его! С великим трудом ему удается его вытащить, и, словно по мановению волшебной палочки Мерлина, стена леса вздрагивает и снова устремляется вниз по реке.
Расследование сложного преступления, мои юные друзья, иногда очень напоминает залом. Наши стволы – ключи к разгадке – несутся по направлению к развязке. И вдруг – залом. Ключи громоздятся один на другой, путаются, приводя нас в замешательство.
Тогда сыщик-сплавщик находит препятствие, и… о чудо! – ключи аккуратно выстраиваются в ряды и опять быстро плывут к лесопилке – развязке».
Глава 20
Разговор с Минченом
В среду утром инспектор Квин сидел за своим письменным столом в Главном полицейском управлении. Перед ним на подставке лежала утренняя газета, где крикливые готические заголовки извещали о предстоящем аресте знаменитого хирурга доктора Фрэнсиса Дженни «по подозрению в убийстве». Сия деликатная фраза ясно давала понять, что хирургу предъявят обвинение в убийстве Эбигейл Доорн.
Инспектор не казался особенно довольным собой. Взгляд его маленьких проницательных глаз был тревожным, он изо всей силы кусал ус, читая и перечитывая статью, написанную Питом Харпером. В соседней комнате постоянно раздавались телефонные звонки, но аппарат на столе старика хранил молчание. Он был официально выключен для всех, кроме полицейского департамента.
Репортеры всю ночь крутились у здания управления, спрашивая у всех, правда ли, что доктор Дженни будет арестован за убийство старой леди? Но никто не дал им определенного ответа.
Полицейский комиссар и мэр, еще во вторник вечером извещенные инспектором о предстоящей операции, в свою очередь, отказались от разговоров с прессой. Вместо официального подтверждения другие газеты просто перепечатали статью. Руководство газеты Харпера единодушно выражало полное неведение относительно источника сенсационной новости.
В девять часов позвонил доктор Дженни и потребовал к телефону инспектора Квина. Но лейтенант вежливо информировал его, что инспектор на совещании и его нельзя беспокоить. Дженни разразился проклятиями, крича, что его все утро донимали репортеры, желающие взять у него интервью.
– Скажите мне только одно! – сердито рычал он в трубку. – Эта статья правдива?
Лейтенант извинился и ответил, что это ему неизвестно. Дженни на это заявил, что он уходит в свой кабинет в госпитале и не желает никого видеть. Он так злился, что голос его звучал хрипло и невнятно. Вслед за этим лейтенант услышал стук брошенной трубки.