Выбрать главу

– Как у тебя с Лизой, расстроилось? – спросил Штольц, когда они уселись.

– Похоже на то, – ответил Роберт, ощутив, как болезненно вздрогнуло сердце.

С Лизой Ли, получившей от матери черные волосы и изящную красоту китаянки, а от отца-шведа – голубые глаза, он познакомился год назад, на праздник Пробуждения Силы.

Месяц они встречались, потом Лиза переехала жить к нему, а две недели назад все закончилось невразумительным, но совершенно чудовищным по силе скандалом, причин которого Роберт не мог понять до сих пор.

– Ничего, найдешь другую красотку, получше. Ты у нас еще молодой! – Штольц, превосходящий приятеля в возрасте всего на пару лет, похлопал его по плечу.

Роберт вздохнул и ничего не сказал, хотя подумал, что такую девушку ему придется искать очень долго.

– Ваше пиво, господа, – около столика появилась улыбающаяся официантка с подносом.

– Ну, за успешное возвращение! – произнес Фолли традиционный тост, поднимая кружку из темного дерева, над которой колыхалась шапка кофейного цвета пены. – Чтобы так всегда!

– Чтобы так всегда! – поддержали остальные и кружки с негромким стуком соприкоснулись.

На деревянном блюде принесли утку.

Несколько минут раздавалось приглушенное чавканье, а к третьей кружке губы и руки у всех жирно блестели.

– Ну что, закажем чего покрепче? – предложил Лю Фай.

– Пора, сомий хвост, – согласился Роберт, ощущая, что все вокруг становится до ужаса приятным. – Можно взять водки!

– Этот чудовищный напиток можете пить только вы, русские! – скривился Фолли. – Помню, что творилось со мной наутро после твоего дня рождения! Лик Единого, я хотел умереть!

– Просто надо закусывать, – пожал плечами Роберт. – А запивать водку пивом не рекомендуется.

– Возьмем джина… – высказался Штольц. – И по девочкам в какой-нибудь клуб!

Сержант мрачно вздохнул.

– По девочкам можно завтра, – спас положение Лю Фай. – А сейчас выпьем виски!

Остановились на текиле, и через пять минут на столе появился округлый графин из зеленого стекла, блюдечко с лимоном, и еще одно – с серой морской солью.

Когда налили по первой, с пояса сержанта донеслась негромкая трель, а потом зазвучал женский голос, приятный, но полный гнева.

– Где ты шляешься, бездельник?

– Дорогая, мы тут с ребятами зашли выпить кофе, – сообщил Фолли, отодвинув рюмку подальше, как будто запах спиртного мог перенестись по телефону. – Буду через часок…

– Вздумай только напиться! – рявкнула сержантская жена и отключилась.

– Вот она, семейная жизнь, – вздохнул Роберт и опрокинул стопку.

Текила прокатилась по горлу огненным шаром, оставив кисловатый привкус во рту. Роберт потянулся за лимоном и неожиданно почувствовал, как опускаются веки и тяжелеют мускулы.

Дала о себе знать накопившаяся за последние дни усталость.

– Ну все, парни, пожалуй я пойду, – сказал он. – А то засну прямо здесь.

– И я! – обрадовался Фолли, обнаруживший предлог удрать к горячо любимой жене.

– Ну и проваливайте, слабаки! – буркнул Лю Фай, наливая еще текилы. – А мы тогда отправимся в клуб…

– Точно, – согласился Штольц, чьи глаза приобрели оловянный блеск. – Потом завидовать будете!

Роберт чиркнул кредитной карточкой по сканеру и полез из-за стола. Подходя к двери, вытащил из кармана пульт управления каром, нажал кнопку вызова.

– Не подвезешь? – спросил Фолли. – Моя старушка до сих пор в ремонте…

– Легко, – согласился Роберт. – Пока, гуляки!

Штольц и Лю Фай дружно кивнули.

За дверью «Раковины» полицейских встретила прохлада весеннего вечера. Солнце зашло, и стены домов вплоть до высоты второго этажа мягко светились, разгоняя мрак.

– Это за нами, – хмыкнул Роберт, когда из-за поворота с мягким гудением вынырнул кар, напоминающий серебристую каплю на колесах.

С мягким шорохом машина остановилась, и похожая на крыло дверца поднялась, открыв салон.

– Прошу, – сказал Роберт, забираясь внутрь.

– Добрый вечер, хозяин, – стоило ему устроиться в кресле, как от пульта раздался мягкий женский голос. – Куда едем?

– Ты все там же живешь? – Роберт надавил на спинку, она послушно откинулась.

– Ага, – кивнул Фолли.

– Двадцать седьмой квартал – сказал Роберт. – А потом домой.

Дверца с мягким щелчком закрылась, кар сорвался с места, пассажиров вдавило в кресла. Через пару минут с кресла Роберта донесся негромкий храп. Следом задремал и Фолли.

Дочь эволюции.

2.

– Бригада, стройся! – голос тактика звучал необычайно торжественно. – Смирно! Вольно!

По рядам замерших в неподвижности форсеров прошел легкий, едва уловимый шелест.

– Солдаты, до Пророка дошли подробности мятежа на Халикте, – командир боевой бригады вскинул руку. – И он, действуя во благо нашей расы, велел…

Правитель форсеров, не покидающий спрятанной в джунглях Хордана резиденции, редко прибегал к письменным приказам.

– …уничтожить всех обитателей планеты Халикт, генетически родственных тем, кто повинен в мятеже!

Тактик замолчал, обводя испытующим взглядом ровные ряды солдат.

Марта ощутила, как где-то в глубине души шевельнулось удивление – истребление мятежников было шагом оправданным и понятным, а вот поднять оружие на тех, кто ни словом, ни делом не выступил против Стального Кодекса…

Тактик, выдержав паузу, пояснил:

– Испорченный генный материал должен исчезнуть. Бракованные гены заставили население этой планеты отступить от Стального Кодекса, предать Эволюцию и выступить с оружием против нас, своего правительства – и против самого Пророка!

Солдаты дружно вздохнули.

– Атавизму и убийственной розни нет места в новом мире! Чтобы мятеж никогда не смог повториться, мы должны уничтожить всех носителей бракованных генов. Вы все поняли?

– Так точно, – ответ солдат прозвучал не так дружно, как обычно, но тактика это ничуть не смутило.

– Вот и отлично, – сказал он. – По машинам и отправляемся…

Строй сломался, субтактики повели звенья к транспортерам.

– Ну-ка, – сказал Джим, шагая впереди Марты. – И все же я чего-то не понимаю. Как они оценили, какие именно гены бракованные? Кого нам оставлять в живых, а кого – нет?

– Отставить разговорчики, – одернул его Антон, без особого, впрочем, воодушевления. – Твое дело исполнять приказы, а в данном случае они сводятся к тому, чтобы уничтожать всех аборигенов…

– То есть как – всех? – удивился Пабло.

– Всех! – отрезал субтактик. – До единого!

В полном молчании забрались в транспортер, Марта вытащила очередной кусок филса.

– Дай-ка и мне, – неожиданно попросил Джим. – А то тошно как-то…

Он сунул черный комок в рот, но стоило машине сдвинуться с места, сморщился и сплюнул через борт.

– Ну и гадость. Как ты это жуешь?

– Привычка, – ответила Марта и улыбнулась.

Транспортеры один за другим выруливали на ведущую к Гаржиму дорогу. Воздух дрожал от рева многочисленных моторов.

Тонкий луч, выпущенный из ионного орудия, прошел немного выше. Марта услышала, как из бетонного блока, находящегося за ее спиной, с шорохом посыпалась бетонная крошка.

Наверняка там появилась дыра в палец толщиной, причем не первая.

На то, чтобы оглядеться и проверить догадку, времени не было. Марта более получаса сидела на одном месте, стараясь не попасть под выстрел и одновременно снять засевшего в доме на перекрестке снайпера.

– Марта, долго ты еще собираешься развлекаться? – раздался сзади сердитый голос Джима.

В Гаржиме, крупнейшем населенном пункте Халикта, они находились около двенадцати часов, а с момента начала операции по захвату города прошло чуть более суток.

Еще вчера столицу планеты оцепили по периметру так, чтобы никто не смог уйти, а потом в город с разных концов вошли тяжело вооруженные штурмовые команды.