Тень мелькнула на лице Стивена, жилка на виске задрожала, но он сумел сдержаться.
— Мне жаль, что ты видишь все в таком свете. Я пока не представляю, как можно разрешить эту сложную ситуацию. Было очень мило с твоей стороны предоставить детям и мисс Бэкстер свой коттедж, но должен сказать, что хотел повидаться с ними во время отпуска.
Оливия встала. Она была ниже ростом, чем брат, однако имела неприступный вид, который иногда подавлял его, как сейчас.
— Все стало бы гораздо проще, если бы мисс Бэкстер осталась там с Чарльзом до конца лета, — произнесла она ровным, уверенным тоном, который только усилил его раздражение.
— Я не хочу разлучать детей. — Стивен нахмурился. — Мойра будет очень скучать по Чарли, особенно в выходные.
— Но тогда Мойре будет не обязательно приезжать домой на выходные, — быстро вставила Оливия. — Другие дети ведь остаются в школе. А каникулы она может проводить у моря.
Оливия рассуждала так, словно «Фернили» принадлежал ей. С трудом сдерживая гнев, Стивен повернулся к сестре:
— Мойре приятно возвращаться домой каждую неделю. — Его голос был пугающе ровным. — И «Фернили» — то место, где должны жить эти дети.
Тонкие пальцы Оливии сжали газету.
— То есть я в этом вопросе вообще не имею права голоса?
— Разумеется, имеешь. Но я хочу, чтобы дети воспринимали «Фернили» как родной дом… Чтобы они были здесь счастливы. Чтобы освоились, прежде чем…
— Прежде, чем ты женишься на Кэрин? — усмехнулась сестра. — Ты слишком оптимистично настроен по этому поводу, дорогой Стивен, если думаешь, что такая девушка, как Кэрин, обрадуется двум сироткам, свалившимся на нее после замужества.
От холодной безучастности голоса, в котором ясно читались отзвуки тайных мыслей сестры, у Стивена защемило сердце.
— Сколько, ты говоришь, продлятся каникулы Мойры? Наверняка их отпустили на один-два дня.
— На две недели. В это время года в Гэрелохе просто рай. Тем более что здесь мисс Бэкстер просто нечем заняться. Как мне показалось, она обрадовалась, что сможет вести хозяйство самостоятельно и будет наедине с детьми, — ядовито добавила миссис Кемп.
Перед глазами Стивена возникла четкая картинка: Джудит стоит на вересковой пустоши за домом, держа Чарли за руку. В ее глазах сверкают искорки смеха, щеки раскраснелись от ветра, что дует с холмов.
— Знаешь, я очень расстроен, что не застал детей. Жаль, что ты не сообщила мне о своих планах. Ну ничего страшного, я еще успею пообщаться с ними до моего отъезда. Я, возможно, неделю-другую проведу в Эдинбурге.
И без того бесцветное лицо Оливии стало совсем бледным.
— Ты хочешь привезти их обратно?
— Разумеется.
Она отпрянула, словно ее ударили по лицу, но тут же взяла себя в руки.
— Ну конечно, «Фернили» принадлежит тебе, и я не имею права думать, что это и мой дом, — горестно затянула миссис Кемп. — Даже несмотря на то, что я провела здесь много счастливых дней, я чувствую себя так, словно меня выгнали из родного дома…
— Оливия, перестань, никто не собирается тебя выгонять, — попытался объяснить Стивен, призвав на помощь все свое терпение. — Я ведь не против того, чтобы ты оставалась здесь, пока не найдешь другого жилья.
— Зато Кэрин против! — Оливия театрально простерла к нему бледную руку. — Ах, как ясно я вижу свое будущее! Кэрин так мало заботят окружающие. Она думает только о себе! Но что толку теперь рассуждать? Ты сделал свой выбор, и не мне говорить что-то по этому поводу. Тем более, что уже поздно.
— Оливия, моя женитьба ничего не изменит, — успокоил он сестру. — Не надо заглядывать слишком далеко. В настоящий момент меня больше всего беспокоят дети. И я не собираюсь обсуждать с тобой, следует им вернуться сюда или нет.
Стивен внезапно ощутил усталость. Ему показалось, что с глаз упала пелена и иллюзии рассыпались в прах. Оливия не остановила его. Она молча злилась из-за того, что первая часть ее плана не удалась. Однако у нее еще оставалась надежда, что вторая часть возымеет действие.
Глава 9
Стивен не стал дожидаться ленча, сказал Энни, что должен немедленно возвращаться в Эдинбург, на ходу выпил чаю, который она уже успела ему приготовить, съел теплую лепешку, после чего выбежал из дома через заднюю дверь.
После разговора с сестрой его одолевали противоречивые чувства. Стивен не ощущал себя хозяином положения — что случалось с ним крайне редко, если вообще случалось. Ему было не по себе оттого, что за его спиной плелись чудовищные интриги, а он даже не подозревал о них. Чтобы развеяться, он решил пройтись к станции пешком.