Марвин Шорт едва мог усидеть в кресле, изо всех сил желая стать невидимкой.
— Трэйси Химмель… Трэйси Химмель… — громко произнесла Дороти-Энн. Она побарабанила ногтями по блестящей крышке стола. — Где же я слышала это имя раньше?
Она вопросительно взглянула на Марвина, неуютно заерзавшего в кресле.
— Она служащая?
Шорт надул щеки, задержал воздух и медленно выдохнул.
— Вам нечего беспокоиться о нарушении верности, мистер Шорт. Вы не доносите на своего босса. Он сам во все это вляпался. Я задала вам прямой вопрос и жду честного ответа.
Сглотнув, Марвин с несчастным видом вымолвил:
— Это его секретарша.
Дороти-Энн, не любительница пикантных ситуаций, скорчила презрительную гримаску.
— Я понимаю, — произнесла она. — Да, я очень хорошо понимаю.
Молодая женщина почувствовала недовольство этой банальной грязью, неприятной обыденностью ситуации, когда начальник делает вид, что отправляется в деловую поездку, чтобы закрутить роман со своей секретаршей. Разве можно быть таким неоригинальным? Но стоит ли ей удивляться? Романы на службе, пусть их никто и не поощряет, древние как мир.
«Но щеголять подобным поведением? — размышляла Дороти-Энн. — Использовать компанию и делать из меня идиотку!»
И все-таки она дрогнула перед тем, что от нее требовалось — выгнать человека, который сам это спровоцировал. Подобно преданному профессии хирургу, миссис Кентвелл не испытала ни малейшего удовлетворения, обнаружив злокачественную опухоль. Как раз наоборот. Черт побери, если бы ее не оказалось, не потребовалось бы хирургическое вмешательство!
Но разве у нее оставался выбор?
«Он не оставил мне выбора, — мрачно решила Дороти-Энн. — Мне придется разобраться с ним для примера остальным. Если я этого не сделаю, то меня станут считать слабым игроком, и другие воспользуются ситуацией»
Да. Она должна задушить это в зародыше. Немедленно, пока все еще свежо.
— Сесилия, — утомленно заговорила Дороти-Энн. — Приготовьте уведомление об увольнении. Мистер Уикли уволен немедленно. И он и мисс Химмель должны сойти на берег на Барбадосе. Как только я поставлю свою подпись, сразу же отправьте приказ факсом на «Холидэй».
Сесилия сделала пометку в своем блокноте.
— Будет исполнено.
— Также подготовьте отдельный факс корабельному казначею. В нем должно ясно оговариваться, что мистеру Уикли отныне запрещено подписывать что бы то ни было на борту. Это относится также к счетам из бара и казино. — Она поджала губы. — Этот господин и так насладился всеми льготами, до которых только сумел добраться.
— Я об этом позабочусь, — кивнула секретарша.
— Да, и проверьте в отпуске ли мисс Химмель. Если нет… Ладно будем надеяться, что в отпуске, ради ее же блага.
— А как насчет корпоративных кредитных карт мистера Уикли?
— Я рада, что вы мне напомнили. Закройте их. Немедленно.
— Хорошо.
Покончив с неприятным делом, Дороти-Энн сосредоточила свое внимание на женщине азиатского происхождения.
— А вы…
— Карен Йи. Из «Школы гостиничного менеджмента».
— Я так понимаю, что мистер Каттани не смог приехать?
— Нет, мэм. Он в Слоун-Кеттеринг.
— Слоун-Кеттеринг! Великий Боже! Я и не знала, что он болен!
— Не он, это его жена Она проходит лечение по поводу рака желудка.
Дороти-Энн поморщилась, воспоминание о ее раке яичников было еще слишком свежим.
— Как у нее дела?
Карен Йи вздохнула:
— Боюсь, что не слишком хорошо. Они делают все, что могут, но… — девушка выразительно пожала плечами.
Дороти-Энн кивнула. Другими словами, на выздоровление надеяться нечего.
— Я понимаю, — негромко сказала она. — Сесилия, проследите, чтобы послали два букета. Один от компании, другой от меня лично. — Потом миссис Кентвелл снова повернулась к Карен. — Хватает ли нашей медицинской страховки на ее лечение?
— Я… Я, честно говоря, не уверена…
— Выясните. И немедленно сообщите мне.
— Да, мэм. Не сомневаюсь, что мистер Каттани оцени…
Дороти-Энн прервала ее, откашлявшись.
— Мы потеряли достаточно времени. — Она положила руки ладонями на стол и огляделась. — Давайте приступим к делу.