| Radiation tabs protected the UN troops, but if a man lost his tab he was fair game for the claws, no matter what his uniform. |
Радиационные браслеты защищают американские войска, но стоит человеку потерять браслет - он становится игрушкой этих тварей, независимо от того, в какую форму одет. |
| Down below the surface automatic machinery stamped them out. |
А глубоко под землей заводы-автоматы продолжают работу. |
| Human beings stayed a long way off. |
Люди стараются держаться подальше от них. |
| It was too risky; nobody wanted to be around them. |
Там стало слишком опасно. |
| They were left to themselves. And they seemed to be doing all right. |
В результате подземные производства предоставлены сами себе и, кажется, неплохо справляются. |
| The new designs were faster, more complex. More efficient. |
Новые модели, они - более быстрые, более сложные, а главное, еще более эффективные. |
| Apparently they had won the war. |
Вероятно, они и выиграли войну. |
| Major Hendricks lit a second cigarette. |
Хендрикс снова закурил. |
| The landscape depressed him. |
Удручающий пейзаж. |
| Nothing but ash and ruins. |
Ничего, только пепел и руины. |
| He seemed to be alone, the only living thing in the whole world. |
Ему вдруг показалось, что он один, один во всем мире. |
| To the right the ruins of a town rose up, a few walls and heaps of debris. |
Справа от него возвышались развалины города -остовы зданий, разрушенные стены, горы хлама. |
| He tossed the dead match away, increasing his pace. |
Хендрикс бросил погасшую спичку и прибавил шагу. |
| Suddenly he stopped, jerking up his gun, his body tense. |
Внезапно он остановился и, вскинув карабин, замер. |
| For a minute it looked like- |
Прошла минута. |
| From behind the shell of a ruined building a figure came, walking slowly toward him, walking hesitantly. |
Откуда-то из-под обломков здания появилась неясная фигура и медленно, то и дело останавливаясь, направилась к Хендриксу. |
| Hendricks blinked. |
Майор прицелился. |
| "Stop!" |
- Стой! |
| The boy stopped. |
Мальчик остановился. |
| Hendricks lowered his gun. |
Хендрикс опустил карабин. |
| The boy stood silently, looking at him. He was small, not very old. Perhaps eight. But it was hard to tell. Most of the kids who remained were stunted. |
Ребенок маленького роста, лет восьми - правда, теперь возраст определить очень трудно, дети, пережившие этот кошмар, перестали расти -стоял молча и внимательно рассматривал майора. |
| He wore a faded blue sweater, ragged with dirt, and short pants. |
На нем были короткие штанишки и измазанный грязью выцветший голубой свитер. |
| His hair was long and matted. Brown hair. It hung over his face and around his ears. |
Длинные каштановые волосы спутанными прядями падали на лицо, закрывая глаза. |
| He held something in his arms. |
В руках он что-то держал. |
| "What's that you have?" Hendricks said sharply. |
- Что это у тебя? - грозно спросил Хендрикс. |
| The boy held it out. |
Малыш вытянул руки. |
| It was a toy, a bear. A teddy bear. |
Это была игрушка - маленький плюшевый медвежонок. |
| The boy's eyes were large, but without expression. |
Огромные безжизненные глаза ребенка смотрели на Хендрикса. |
| Hendricks relaxed. |
Майор успокоился. |
| "I don't want it. |
- Мне не нужна твоя игрушка, малыш. |
| Keep it." |
Не бойся. |
| The boy hugged the bear again. |
Мальчик снова крепко прижал к груди медвежонка. |
| "Where do you live?" Hendricks said. |
- Где ты живешь? - спросил Хендрикс. |
| "In there." |
- Там. |
| "The ruins?" |
- В развалинах? |
| "Yes." |
- Да |
| "Underground?" |
- Под землей? |
| "Yes." |
- Да- |
| "How many are there?" |
- Сколько вас там? |
| "How-how many?" |
- Сколько нас? - Да. |
| "How many of you. |
Сколько вас? |
| How big's your settlement?" |
Есть там кто-нибудь еще? |
| The boy did not answer. |
Мальчик молчал. |
| Hendricks frowned. |
Хендрикс нахмурился. |
| "You're not all by yourself, are you?" |
- Но ты же не один, правда? |
| The boy nodded. |
Мальчик кивнул. |
| "How do you stay alive?" |
- Как же вы живете? |
| "There's food." |
- Там есть еда. |
| "What kind of food?" |
- Какая еда? |
| "Different." |
- Разная. |
| Hendricks studied him. |
Хендрикс внимательно посмотрел на него. |
| "How old are you?" |
- Сколько же тебе лет, малыш?
|