- Благодарю, мистер Бартон, - обратилась к лавочнику. – И до завтра.
- До завтра, мисс Шортон, - поклонился мужчина. – И передайте мое почтение леди Клиленд.
- Непременно, - я снова перевела взгляд на джентльмена и кивнула ему в знак признательности.
Незнакомец ответил улыбкой и секунду спустя его отвлек мистер Бартон, продолживший восхвалять чудесные розы и отменный вкус покупателя.
***
Ему стоило огромных усилий не сорваться и казаться беспечным, в то время как сердце, разбушевавшись не на шутку, стучало где-то в висках, а глаза то и дело норовили обратить свой взор на Вивиан.
Нет, поправил себя Брандон, не Вивиан. Уэлс сказал, что девушку зовут Мерион Шортон, а значит и ему следует называть ее так. Но виконт смотрел на мисс Шортон и видел лишь свою невесту, которую потерял три долгих года назад. И все эти годы слились для него в пустоту и муку, в нежелание жить. Да он и не жил без нее, а лишь существовал, так до конца и не смирившись с потерей лишь в последние полгода относительно восстановившись. Ему казалось, что с уходом Вивиан он утратил часть своей души, умение радоваться и желание стремиться к чему-то. Три года превратились в зыбкое существование, когда ты ешь, дышишь, спишь просто по инерции.
И вот она, его Вивиан, стоит перед ним, живая, с румянцем на щеках и горящим взглядом, которые не могут скрыть ее мнимое спокойствие и выдержку.
И вместе с тем, она такая, как и была: нежная, изящная и, кажется, даже пахнет, как и прежде – нежными ландышами и свежестью. От взгляда на девушку у Брандона кипела кровь и кружилась голова. Несколько раз он находился на грани! Он был готов забыть обо всем на свете и…
«И что?» - спросил мужчина, обращаясь мысленно к себе.
Ничего. Он ничего не сделает, потому что не видит ответа в ее глазах, а лишь интерес, что обычно проявляет незнакомец к незнакомцу, оказавшись в одной ситуации и в одном месте. Ни капли узнавания. Ни толики любви и тепла родных душ. Обычный интерес и не более того!
Она словно бы она и не она. И видеть это нестерпимо больно.
Когда Мерион покинула лавку, Брандон потерял интерес к цветам, но все же оплатил букет, решив, что тот вполне сойдет для подарка матери, которая любила розы. Расплатившись и поблагодарив хозяина лавки, де Гирр вышел на улицу и бросил взгляд на дорожку, отчаянно надеясь увидеть идущую по ней мисс Шортон. Но, конечно же, девушки там не оказалось. Слишком долго цветочник оформлял букет, стараясь для богатого покупателя. А Брандон не нашел в себе силы поторопить Бартона, не столько, потому что был учтив и воспитан, сколько по причине не выдержать и сорваться, броситься следом за Мерион. Догнать и обнять, прижав к сердцу.
- Ты безумец! – произнес Эдгар, когда Брандон с цветами в руках вернулся в салон экипажа. – Ты мог все испортить, - попенял другу маг.
- Я просто должен был ее увидеть, - ответил честно виконт.
- И? – спросил Уэлс, глядя в глаза Брану.
- Это она, Эдгар, - выдохнул де Гирр, взглянув на друга. – И не она одновременно.
- Сходство просто поразительное, - согласился Эдгар. – Я и сам, когда впервые увидел ее, обомлел от удивления. Жаль только, что мисс Шортон не благородного происхождения. Ты бы мог составить ее счастье, а так…
- Не бывает настолько похожих людей, которые выглядят одинаково, пахнут одинаково. У которых при этом один и тот же цвет глаз, волос, - возразил виконт.
Эдгар покачал головой.
- Все бывает, мой друг. Жизнь умеет нас удивлять.
Брандон положил цветы рядом на сидение и откинулся на спинку, прикрыв глаза. Он слушал, как разбушевавшееся в груди сердце постепенно замедляет свой стук успокаиваясь. Но стоило ему вспомнить нежный голос мисс Шортон, ее взгляд и запах, который мог свести его с ума, как в груди снова пробуждалась буря.
- Я не верю, - прошептал он. – Отказываюсь верить.
- И тем не менее придется, - Уэлс нахмурился, глядя на виконта. – Я уже немного жалею о том, что показал ее тебе.
- Я бы убил тебя, не сделай ты этого, - не открывая глаз, сказал де Гирр.
- Ты даже не узнал бы! – улыбнулся маг и перестал хмуриться.
- О, поверь! Я бы узнал, - сказал виконт и, открыв глаза, сел прямо. Взяв в руку трость, он ударил ею по потолку кареты и громко, чтобы было слышно кучеру, назвал адрес, велев последнему трогать.
- Интересно, как? – шутливо уточнил Эдгар. – Запершись в своем поместье за многие мили от столицы?
- Это был бы вопрос времени. Не ты, так другой, встретил бы ее, увидел и сказал мне.
Уэлс пожал плечами.
- И что ты намерен предпринять теперь, когда встретил точную копию своей Вивиан? – спросил он тихо.