- Ваша компаньонка может войти в зал, - снисходительно проговорил лорд Стортон. – Я распорядился, чтобы для прислуги выделили угол у камина и поставили стулья.
- О, как любезно с вашей стороны, - восхитилась леди Клиленд, но меня не обманул ее милый тон. Хозяйка явно была раздосадована тому, что я смогу наблюдать за приемом не из-за двери, как по ее мнению и положено порядочной помощнице, а из самого зала, где будут находиться все сливки столичного общества.
Лорд Стортон улыбнулся гостье и подал ей руку, чтобы лично проводить в зал. Следуя тенью за своей нанимательницей, я немного удивилась подобному вниманию к старой леди со стороны хозяина дома. Впрочем, если призадуматься, он, скорее всего, просто очень хорошо воспитан. Я сомневалась, чтобы причина была иной. Не мог подобный человек заинтересоваться такой женщиной?
Мы вошли в зал. Мне оказалось сложно держать лицо и не вертеть головой, глядя по сторонам, чтобы полюбоваться богатой обстановкой. Здесь только один камин стоил так, как дорогой экипаж вместе со скакунами. А еще были окна – много, огромные, и люстра под потолком, созданная из горного хрусталя, дававшая достаточно света для того, чтобы зал был освещен как днем.
- Мисс? – я остановилась, провожая взглядом леди Терезу, удалявшуюся под руку с лордом Стортоном, когда ко мне подошел один из лакеев. – Вам сюда, - вежливо позвал он и взглядом указал мне на ряд стульев, поставленных в стороне у камина.
- Благодарю, - кивнула в ответ и направилась к указанному месту, заметив, что два стула уже заняты. На одном сидела девушка немногим старше меня. На другом – чинная матрона в коричневом форменном платье и белоснежном чепце на седых волосах.
- О, в нашем полку прибыло, - проговорила она, когда я села подле нее, поздоровавшись и тут же представилась с непосредственностью, выдававшей в ней уроженку провинции. – Мое имя Мери Хаус, а вас как зовут, дорогая и с кем прибыли?
От легкости ее голоса и приятности манер, мне стало легче. Я улыбнулась и ответила, что зовут меня Мерион и я сопровождаю леди Терезу Клиленд.
- О, не знаю такую, - посетовала госпожа Хаус, - видимо, вы недавно прибыли в столицу?
- Да, так и есть, - я улыбнулась проницательности знакомой, когда вторая дама, та, кто была моего возраста, чопорно произнесла:
- Дамы, не забывайте, что мы представляем своих господ. Прошу вас, держите себя в рамках. На нас смотрят и по нам будут оценивать наших нанимателей!
Услышав подобное замечание, Мери Хаус тихо рассмеялась.
- Смотрят? Кто?
Я подавила улыбку, разделяя мнение своей новой знакомой.
- Поверьте мне, дорогая Элиза, никто и не подумает оценивать по нам наших господ и уж тем более обращать на нас внимание. Мы для данного собрания не более важны, чем вот этот камин. Хотя, я не права, - поправила себя миссис Хаус, - камин заинтересует господ больше, потому что он дорогой, как и все в этом доме.
Я отвела взгляд от пожилой дамы, чувствуя, что она начинает мне нравиться. Ее приятный тон и видение происходящего так соответствовали моим, что глупо было бы это не признать.
Попытавшись отыскать взглядом леди Терезу, затерявшуюся в толпе, я потерпела крах и поэтому, от нечего делать, принялась изучать гостей.
Создалось впечатление, что здесь собрались только самые представительные жители столицы. Я смотрела на разодетых в дорогие туалеты дам с пышными перьями в волосах. На джентльменов, щегольски одетых, с лихо подкрученными по последней моде усами. Голоса присутствующих почти затмевали ненавязчивую музыку, но разобрать кто и что говорил, казалось почти невозможным.
Нас, слуг, сторонились. Было заметно, что не все одобряли решение лорда Стортона позволить компаньонкам находиться в зале. На нас бросали беглые, но очень выразительные, взгляды. Нас обсуждали и мне досталась львиная доля осуждения, которое ярко читалась во взорах, устремленных не на меня саму, но на тот наряд, в который я была одета.
Я стоически держалась, сидя с прямой спиной, и думала лишь о том, как хорошо, что решилась срезать отвратительные банты, иначе позор был бы сильнее.
Не то, чтобы меня трогали насмешки и осуждение в глазах господ, но внутри что-то протестовало против подобного отношения.
Спустя полчаса приезда леди Терезы, в зал вошла красивая пара, сразу привлекшая к себе всеобщее внимание. Я тоже с интересом рассматривала гостей лорда Стортона, к которым тот вышел совсем почтением и поспешностью, словно его посетила, как минимум, королевская чета. Мужчина разве что не поклонился и я, не удержавшись, повернулась к миссис Хаус и тихо спросила: